د بين الله سبحانه وتعالى على لسان نبيه محمد صلى الله عليه وسلم ألفاظ ا ترجمة - د بين الله سبحانه وتعالى على لسان نبيه محمد صلى الله عليه وسلم ألفاظ ا الإنجليزية كيف أقول

د بين الله سبحانه وتعالى على لسان ن

د بين الله سبحانه وتعالى على لسان نبيه محمد صلى الله عليه وسلم ألفاظ الأذان والإقامة، وقد رأى عبد الله بن زيد بن عبد ربه الأنصاري في النوم الأذان فعرضه على النبي صلى الله عليه وسلم فقال له النبي صلى الله عليه وسلم: ((إنها رؤيا حق)) وأمره أن يلقيه على بلال؛ لكونه أندى صوتاً منه ليؤذن به فكان بلال يؤذن بذلك بين يدي رسول الله صلى الله عليه وسلم حتى توفاه الله عز وجل ولم يكن في أذانه شيء من الألفاظ المذكورة في السؤال.

وأما ما يرويه بعض الناس عن علي رضي الله عنه أنه كان يقول في الأذان: "حي على خير العمل" فلا أساس له من الصحة.

وأما ما روي عن ابن عمر رضي الله عنهما، وعن علي بن الحسين زين العابدين - رضي الله عنه وعن أبيه - أنهما كانا يقولان في الأذان: "حي على خير العمل" فهذا في صحته عنهما نظر، وإن صححه بعض أهل العلم عنهما، لكن ما قد علم من علمهما وفقههما في الدين يوجب التوقف عن القول بصحة ذلك عنهما؛ لأن مثلهما لا يخفى عليه أذان بلال ولا أذان أبي محذورة، وابن عمر رضي الله عنهما قد سمع ذلك وحضره، وعلي بن الحسين رحمه الله من أفقه الناس فلا ينبغي أن يظن بهما أن يخالفا سنة رسول الله صلى الله عليه وسلم المعلومة المستفيضة في الأذان. ولو فرضنا صحة ذلك عنهما فهو موقوف عليهما، ولا يجوز أن تعارض السنة الصحيحة بأقوالهما ولا أقوال غيرهما؛ لأن السنة هي الحاكمة مع كتاب الله العزيز على جميع الناس، كما قال الله عز وجل: يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا أَطِيعُوا اللَّهَ وَأَطِيعُوا الرَّسُولَ وَأُولِي الْأَمْرِ مِنْكُمْ فَإِنْ تَنَازَعْتُمْ فِي شَيْءٍ فَرُدُّوهُ إِلَى اللَّهِ وَالرَّسُولِ إِنْ كُنْتُمْ تُؤْمِنُونَ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ[1]، وقد رددنا هذا اللفظ المنقول عنهما، وهو قول عبارة: "حي على خير العمل" في الأذان إلى السنة فلم نجدها فيما صح عن رسول الله صلى الله عليه وسلم من ألفاظ الأذان، وأما قول علي بن الحسين رضي الله عنه فيما روي عنه إنها في الأذان الأول، فهذا يحتمل أنه أراد به الأذان بين يدي الرسول صلى الله عليه وسلم أول ما شرع، فإن كان أراد ذلك فقد نسخ بما استقر عليه الأمر في حياة النبي صلى الله عليه وسلم وبعدها من ألفاظ أذان بلال، وابن أم مكتوم، وأبي محذورة، وليس فيها هذا اللفظ ولا غيره من الألفاظ المذكورة في السؤال.

ثم يقال إن القول بأن هذه الجملة موجودة في الأذان الأول إذا حملناه على الأذان بين يدي رسول الله صلى الله عليه وسلم غير مسلم به؛ لأن ألفاظ الأذان من حين شرع محفوظة في الأحاديث الصحيحة، وليس فيها هذه الجملة، فعلم بطلانها، وأنها بدعة، ثم يقال أيضاً علي بن الحسين رضي الله عنه من جملة التابعين فخبره هذا لو صح فيه الرفع فهو في حكم المرسل، والمرسل ليس بحجة عند جماهير أهل العلم، كما نقل ذلك عنهم الإمام أبو عمر بن عبد البر في كتاب "التمهيد" هذا إذا لم يوجد في السنة الصحيحة ما يخالفه، فكيف وقد وجد في الأحاديث الصحيحة الواردة في صفة الأذان ما يدل على بطلان هذا المرسل، وعدم اعتباره!؟ والله الموفق.
2542/5000
من: العربية
إلى: الإنجليزية
النتائج (الإنجليزية) 1: [نسخ]
نسخ!
D between God Almighty to Nabih Muhammad peace be upon him words of prayer and saw Abdullah bin Zaid bin Abed Al-Ansari sleeping ears, presented to the Prophet peace be upon him said to him, the Prophet peace be upon him: ((the vision)) and ordered him to by Bilal; for being Andy votes for authorized Bilal was authorised in the hands of the Prophet (saws) until he passed away of God Almighty and his ears are not something Semantics mentioned in the question.With regard to what was narrated by some people about the RA he was saying in the ears: "good neighborhood" is unfounded.وأما ما روي عن ابن عمر رضي الله عنهما، وعن علي بن الحسين زين العابدين - رضي الله عنه وعن أبيه - أنهما كانا يقولان في الأذان: "حي على خير العمل" فهذا في صحته عنهما نظر، وإن صححه بعض أهل العلم عنهما، لكن ما قد علم من علمهما وفقههما في الدين يوجب التوقف عن القول بصحة ذلك عنهما؛ لأن مثلهما لا يخفى عليه أذان بلال ولا أذان أبي محذورة، وابن عمر رضي الله عنهما قد سمع ذلك وحضره، وعلي بن الحسين رحمه الله من أفقه الناس فلا ينبغي أن يظن بهما أن يخالفا سنة رسول الله صلى الله عليه وسلم المعلومة المستفيضة في الأذان. ولو فرضنا صحة ذلك عنهما فهو موقوف عليهما، ولا يجوز أن تعارض السنة الصحيحة بأقوالهما ولا أقوال غيرهما؛ لأن السنة هي الحاكمة مع كتاب الله العزيز على جميع الناس، كما قال الله عز وجل: يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا أَطِيعُوا اللَّهَ وَأَطِيعُوا الرَّسُولَ وَأُولِي الْأَمْرِ مِنْكُمْ فَإِنْ تَنَازَعْتُمْ فِي شَيْءٍ فَرُدُّوهُ إِلَى اللَّهِ وَالرَّسُولِ إِنْ كُنْتُمْ تُؤْمِنُونَ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ[1]، وقد رددنا هذا اللفظ المنقول عنهما، وهو قول عبارة: "حي على خير العمل" في الأذان إلى السنة فلم نجدها فيما صح عن رسول الله صلى الله عليه وسلم من ألفاظ الأذان، وأما قول علي بن الحسين رضي الله عنه فيما روي عنه إنها في الأذان الأول، فهذا يحتمل أنه أراد به الأذان بين يدي الرسول صلى الله عليه وسلم أول ما شرع، فإن كان أراد ذلك فقد نسخ بما استقر عليه الأمر في حياة النبي صلى الله عليه وسلم وبعدها من ألفاظ أذان بلال، وابن أم مكتوم، وأبي محذورة، وليس فيها هذا اللفظ ولا غيره من الألفاظ المذكورة في السؤال.ثم يقال إن القول بأن هذه الجملة موجودة في الأذان الأول إذا حملناه على الأذان بين يدي رسول الله صلى الله عليه وسلم غير مسلم به؛ لأن ألفاظ الأذان من حين شرع محفوظة في الأحاديث الصحيحة، وليس فيها هذه الجملة، فعلم بطلانها، وأنها بدعة، ثم يقال أيضاً علي بن الحسين رضي الله عنه من جملة التابعين فخبره هذا لو صح فيه الرفع فهو في حكم المرسل، والمرسل ليس بحجة عند جماهير أهل العلم، كما نقل ذلك عنهم الإمام أبو عمر بن عبد البر في كتاب "التمهيد" هذا إذا لم يوجد في السنة الصحيحة ما يخالفه، فكيف وقد وجد في الأحاديث الصحيحة الواردة في صفة الأذان ما يدل على بطلان هذا المرسل، وعدم اعتباره!؟ والله الموفق.
يجري ترجمتها، يرجى الانتظار ..
النتائج (الإنجليزية) 2:[نسخ]
نسخ!
D between the Almighty God in the words of Prophet Muhammad , peace be upon him words of prayer and residence, he saw Abdullah bin Zaid bin Abd Rabbo al - Ansari sleeping Mobile Frdah the Prophet , peace be upon him , said the Prophet , peace be upon him: ((It 's a vision right )) and ordered him to be delivered by Bilal; for being Andy votes in favor of it for authorized him was Bilal authorized to do so in the hands of the Messenger of Allah , peace be upon him until he passed away God Almighty was not in his adhaan everything from words mentioned in the question.

as for the accounts of some people about Ali Radhi God bless him that he had to say in prayer: "Come to the good work" is not unfounded.

as for what was narrated from Ibn 'Umar, and Ali bin Al Hussein Zine El Abidine - may Allah be pleased with him and his father - they were say in the software: " neighborhood on the good work . "this one 's health with them catching, though corrected by some scholars with them, but what has been learned from knowing and Vqhama in religion requires stopping to say , the health of it from them; because , like them , not hidden by the ears Bilal nor ears dad Mahdhoorah, Ibn Umar God bless them had heard it was attended, and Ali bin Al Hussein , may God have mercy on him from knowledgeable people should not think that by the Sunnah of the Messenger of Allah , peace be upon him Hikhalva extensive information in software. If we assume to be true them is Suspended for them, and may not be opposed to the correct year Boqgualhma not the sayings of others; because the year is ruling with the Holy Book of all people, as Allah the Almighty said: O ye who believe! Obey Allah and obey the Messenger and those of you a you differ in anything amongst yourselves , refer it to Allah and His Messenger, if you believe in Allah and the Last day [1], and we responded this word transfused with them, which is to say the words: "Come to the good work" in the software to the year did not find it as true , the Messenger of Allah , peace be upon him from words of prayer, and the words of Ali bin Al Hussein , may Allah be pleased with him narrated that it is in the software first, it is likely that he wanted to do software in the hands of the Prophet Muhammad , peace be upon him first began, it was he wanted to have copies including settled upon command in the life of the Prophet prayed God be upon him , and then the words ears Bilal and Ibn Umm Maktum, and dad Mahdhoorah, not where this word or any other of the words mentioned in the question.

then said to say that this sentence in the first software if Hmlnah the software in the hands of the Messenger of Allah bless him the ladder is granted; because the words software from time proceeded reserved the right conversations, not where this sentence, he knew nullity, and it is an innovation, and is also said to Ali bin Al Hussein , may God be pleased with him among followers the experience of this , if true , the lift is in the rule of the sender, and the sender is not a pretext to the majority of scholars, also conveyed that their Imam Abu Omar bin Abd al - Barr in the book "boot" if he does not exist in the correct year which disagrees with him, how was found in the right conversations contained in the recipe software is evidence of the invalidity of the sender, and not to be considered !? God bless.
يجري ترجمتها، يرجى الانتظار ..
 
لغات أخرى
دعم الترجمة أداة: الآيسلندية, الأذرية, الأردية, الأفريقانية, الألبانية, الألمانية, الأمهرية, الأوديا (الأوريا), الأوزبكية, الأوكرانية, الأويغورية, الأيرلندية, الإسبانية, الإستونية, الإنجليزية, الإندونيسية, الإيطالية, الإيغبو, الارمنية, الاسبرانتو, الاسكتلندية الغالية, الباسكية, الباشتوية, البرتغالية, البلغارية, البنجابية, البنغالية, البورمية, البوسنية, البولندية, البيلاروسية, التاميلية, التايلاندية, التتارية, التركمانية, التركية, التشيكية, التعرّف التلقائي على اللغة, التيلوجو, الجاليكية, الجاوية, الجورجية, الخؤوصا, الخميرية, الدانماركية, الروسية, الرومانية, الزولوية, الساموانية, الساندينيزية, السلوفاكية, السلوفينية, السندية, السنهالية, السواحيلية, السويدية, السيبيوانية, السيسوتو, الشونا, الصربية, الصومالية, الصينية, الطاجيكي, العبرية, العربية, الغوجراتية, الفارسية, الفرنسية, الفريزية, الفلبينية, الفنلندية, الفيتنامية, القطلونية, القيرغيزية, الكازاكي, الكانادا, الكردية, الكرواتية, الكشف التلقائي, الكورسيكي, الكورية, الكينيارواندية, اللاتفية, اللاتينية, اللاوو, اللغة الكريولية الهايتية, اللوكسمبورغية, الليتوانية, المالايالامية, المالطيّة, الماورية, المدغشقرية, المقدونية, الملايو, المنغولية, المهراتية, النرويجية, النيبالية, الهمونجية, الهندية, الهنغارية, الهوسا, الهولندية, الويلزية, اليورباية, اليونانية, الييدية, تشيتشوا, كلينجون, لغة هاواي, ياباني, لغة الترجمة.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: ilovetranslation@live.com