1
00:00:22,279 --> 00:00:26,063
Alfred, I love you!
2
00:00:26,400 --> 00:00:31,649
Alfred, I love you! I love you!
Do you love me too?
3
00:00:31,749 --> 00:00:34,437
Yes, I love you!
-Alfred!
4
00:00:34,559 --> 00:00:39,514
I love you!
-Say it again!
5
00:00:39,519 --> 00:00:43,963
I love you!
-I love you too!
6
00:00:44,519 --> 00:00:47,909
Alfred, I love you, I love you!
-I love you too!
7
00:01:11,799 --> 00:01:13,596
I love you.
8
00:01:58,079 --> 00:02:00,673
Do you love me?
9
00:02:01,119 --> 00:02:03,679
Really?
-Yes!
10
00:02:03,720 --> 00:02:05,517
I love you too.
11
00:03:09,970 --> 00:03:17,235
Pauline! Pauline!
Pauline, I love you.
12
00:03:20,640 --> 00:03:23,632
Pauline, I...
-All my thoughts...
13
00:03:24,240 --> 00:03:27,118
are now about him.
14
00:03:29,400 --> 00:03:31,010
Farewell.
15
00:03:33,520 --> 00:03:36,398
But, Pauline! But...
16
00:03:37,886 --> 00:03:43,831
But she's mine.
17
00:03:46,087 --> 00:03:53,556
THE TROUBLES OF ALFRED
18
00:06:15,319 --> 00:06:18,197
But they're crazy.
19
00:06:28,279 --> 00:06:30,873
There, there, there.
20
00:06:37,279 --> 00:06:39,141
Starboard.
21
00:07:04,366 --> 00:07:05,397
What?
22
00:07:08,810 --> 00:07:09,961
What?
23
00:07:41,433 --> 00:07:43,266
I want to die!
24
00:07:43,366 --> 00:07:45,210
It's cold.
-I just ate.
25
00:07:45,359 --> 00:07:48,431
Who can swim?
-Well...
26
00:07:48,999 --> 00:07:52,753
Swim very well?
-Not very...
27
00:08:09,079 --> 00:08:12,469
What was that?
28
00:09:04,400 --> 00:09:07,278
Leave me alone.
29
00:09:08,120 --> 00:09:12,079
I didn't ask you anything.
30
00:09:12,120 --> 00:09:14,714
Oh, please!
31
00:09:38,630 --> 00:09:40,838
How can they interfere in other
people's death like that?
32
00:09:40,938 --> 00:09:44,670
You should have some savoir vivre.
33
00:09:46,840 --> 00:09:49,274
Your names?
-Dhumonttiey.
34
00:09:49,320 --> 00:09:52,198
Bodard.
-Dumontier. Bodard.
35
00:09:53,160 --> 00:09:56,766
Dumontier, Bodard.
36
00:10:14,040 --> 00:10:15,473
Names.
37
00:10:15,520 --> 00:10:17,511
Dhumonttiey.
-Bodard.
38
00:10:17,560 --> 00:10:20,154
You.
-Dhumonttiey.
39
00:10:21,640 --> 00:10:24,234
With an 'H'.
40
00:10:26,508 --> 00:10:30,104
An 'H' after the 'D',
not an 'H' after the 'T'.
41
00:10:30,139 --> 00:10:33,072
Remove the 'H' from the 'T'
and add the 'H' to the 'D'.
42
00:10:36,560 --> 00:10:39,438
There.
-With two Ts.
43
00:10:43,560 --> 00:10:46,438
Ttiey. Dhumonttiey.
Two Ts.
44
00:10:54,640 --> 00:10:57,234
No 'R'.
45
00:10:59,974 --> 00:11:02,103
With a 'Y'.
46
00:11:02,240 --> 00:11:04,834
Teiy. Ey. Y, ey.
47
00:11:09,640 --> 00:11:13,796
Spell it for me.
-'D' for Denis, 'H' for Anthea.
48
00:11:16,000 --> 00:11:18,992
There's no 'H' in Anthea.
-What?
49
00:11:20,000 --> 00:11:23,390
Anthea's with an 'A', like Arthur.
-But there's an 'H' in Arthur.
50
00:11:25,320 --> 00:11:28,596
No. Not at the start.
-It's the same as Anthea.
51
00:11:33,600 --> 00:11:36,194
Write it down.
52
00:11:52,080 --> 00:11:55,072
Sit down, both of you.
53
00:12:02,284 --> 00:12:05,665
No! My cape!
54
00:12:16,520 --> 00:12:19,592
Are you a lifeguard?
-No, an exhibitionist.
55
00:12:25,920 --> 00:12:28,798
Excuse me, your kepi.
56
00:12:29,440 --> 00:12:32,722
My kepi?
-Your kepi. You're sitting on it.
57
00:12:44,720 --> 00:12:47,314
You! Stay there!
58
00:12:48,360 --> 00:12:53,636
You! Go there! There!
59
00:12:54,680 --> 00:12:57,672
Car 44 here, all quiet.
60
00:13:09,280 --> 00:13:12,272
For the bridge, take the first
on the left.
61
00:13:15,080 --> 00:13:17,958
Goodbye, sir.
-Goodbye.
62
00:13:21,600 --> 00:13:24,478
Goodbye then.
-Goodbye.
63
00:13:32,600 --> 00:13:38,464
It's not very warm.
-Why did you try to commit suicide?
64
00:13:39,680 --> 00:13:42,752
I have no luck.
I've never had any luck.
65
00:13:43,560 --> 00:13:46,438
When I was 7...
66
00:14:00,200 --> 00:14:03,272
Nicht, nicht, it's not me, doctor.
-Was?
67
00:14:12,560 --> 00:14:15,392
That's no reason to commit
suicide.
68
00:14:15,492 --> 00:14:21,957
There have been many others.
You have a good reason, of course?
69
00:14:22,400 --> 00:14:28,147
Oh, me. I was a TV presenter.
70
00:14:28,247 --> 00:14:30,679
That's a good reason.
71
00:14:30,720 --> 00:14:34,110
I had a relationship with François
Morel. -The TV host?
72
00:14:34,640 --> 00:14:37,518
Yes.
-Second good reason.
73
00:14:37,679 --> 00:14:41,638
No, you can't say that.
He was very different from how...
74
00:14:41,680 --> 00:14:44,752
he comes across.
Generous... sensitive...
75
00:14:45,880 --> 00:14:48,758
and so gentle...
76
00:14:54,080 --> 00:14:58,870
I have a bunch of flowers for you.
-Oh, François, you're wonderful.
77
00:15:00,098 --> 00:15:02,423
But I see 2 bunches.
-The other one's for my wife.
78
00:15:02,600 --> 00:15:07,124
He wanted us to live together after
his son did his First Communion...
79
00:15:07,224 --> 00:15:11,283
next year.
A year passes quickly.
80
00:15:11,440 --> 00:15:14,432
And me?
My case is worse.
81
00:15:15,360 --> 00:15:18,750
Since my parents died...
-25 years of marriage!
82
00:15:19,120 --> 00:15:24,194
I'll carry you over the threshold again.
-Don't forget your slippers.
83
00:15:35,114 --> 00:15:36,654
Dad?
84
00:15:38,447 --> 00:15:40,368
Mum?
85
00:15:42,075 --> 00:15:42,800
Uncle Henri.
86
00:15:43,000 --> 00:15:45,992
Know that you're not alone, kid.
87
00:15:49,040 --> 00:15:51,918
Three. Ah, some days!
88
00:15:56,640 --> 00:15:57,943
This coffee's bad.
89
00:15:58,043 --> 00:16:04,312
I could see he loved his son.
I loved him too, without knowing him.
90
00:16:04,640 --> 00:16:07,916
I brought him presents.
This is for Jacques.
91
00:16:15,640 --> 00:16:19,553
Careful, it's fragile!
-He breaks everything anyway.
92
00:16:19,640 --> 00:16:22,249
And I believed him.
-You keep interrupting me.
93
00:16:22,349 --> 00:16:26,833
It's not all about you.
-Let's go.
94
00:16:27,535 --> 00:16:29,056
The morgue.
95
00:16:29,960 --> 00:16:33,430
The station of the big goodbye.
-What?
96
00:16:33,480 --> 00:16:37,029
Like the Gare de Lyon.
You know when you leave...
97
00:16:37,080 --> 00:16:40,072
but not when you come back.
Careful!
98
00:16:52,680 --> 00:16:58,630
Last night, I was in François' office
to return some files.
99
00:17:08,903 --> 00:17:13,190
Who are you?
-You're the stupid TV presenter.
100
00:17:13,290 --> 00:17:16,012
Why are you in my husband's office?
-Your husband?
101
00:17:16,112 --> 00:17:19,433
I'm Catherine Morel.
-I don't believe you. Stop destroying...
102
00:17:19,479 --> 00:17:23,438
the presents I give to his son.
-We're expecting our first in 3 months.
103
00:17:23,479 --> 00:17:27,043
It will be a girl.
-So he didn't have any children?
104
00:17:27,143 --> 00:17:28,877
No.
105
00:17:30,303 --> 00:17:33,056
I don't have any either.
I could have had them though.
106
00:17:33,156 --> 00:17:35,708
And why a girl? It'll be a boy.
107
00:17:35,759 --> 00:17:39,308
Marie, a child with Marie.
-No, with Catherine.
108
00:17:39,359 --> 00:17:42,431
I'd prepared everything,
calculated everything.
109
00:17:43,119 --> 00:17:47,599
She'll be exactly there.
I'll be here.
110
00:17:48,279 --> 00:17:52,799
I'll say: 'Marie!' I'll get up.
'Marie!' 2 steps to the right.
111
00:17:52,899 --> 00:17:55,958
One step to the left and another one,
on my knees, bend over...
112
00:17:55,999 --> 00:17:59,833
arms around her, kiss!
Right foot turns off the light.
113
00:17:59,879 --> 00:18:04,714
Right hand turns on the record player.
Albinoni and hop!
114
00:18:08,439 --> 00:18:11,317
That's it, right, left...
115
00:18:13,279 --> 00:18:16,157
bend, right foot...
116
00:18:17,279 --> 00:18:20,157
record player and hop!
117
00:18:27,079 --> 00:18:31,462
Marie!
-A fine.
118
00:18:38,809 --> 00:18:40,319
Marie!
119
00:18:40,519 --> 00:18:43,511
A signature...
120
00:18:50,720 --> 00:18:52,517
Damn!
121
00:19:09,399 --> 00:19:12,277
No, not there, there...
122
00:19:15,119 --> 00:19:20,786
No, not there, there.
There. No, not there. There.
123
00:19:27,079 --> 00:19:29,957
No, thanks. No champagne.
124
00:19:40,519 --> 00:19:42,111
Ma...
125
00:19:44,279 --> 00:19:46,873
Marie!
126
00:19:54,679 --> 00:19:58,638
And that's why you kill yourself?
- No. Pauline's a nun.
127
00:19:58,679 --> 00:20:02,069
That's the last straw...
-Who's Pauline?
128
00:20:02,440 --> 00:20:05,244
And what about me?
-And me...
129
00:20:05,344 --> 00:20:09,111
I'm a builder without an apartment.
-A what?
130
00:20:09,159 --> 00:20:13,072
Anything I touch, goes...
131
00:20:15,519 --> 00:20:18,591
Jump in the water if you like.
-Idiot.
132
00:20:19,039 --> 00:20:20,836
You idiot.
133
00:20:28,299 --> 00:20:32,361
We have nothing more to say.
-I agree.
134
00:20:32,879 --> 00:20:38,039
Well, see you later.
-No, goodbye.
135
00:20:55,279 --> 00:20:58,351
As I always say, sleep...
136
00:20:59,439 --> 00:21:03,557
sleep and sleep.
That's it.
137
00:21:03,599 --> 00:21:06,477
To bed, rascal. Come.
138
00:21:06,493 --> 00:21:08,229
It's there.
139
00:21:15,799 --> 00:21:19,758
More sleep, always more sleep.
That's what I always say, kid.
140
00:21:19,799 --> 00:21:25,691
That's how you've become European
champion.
141
00:21:25,791 --> 00:21:28,728
And that's how you'll keep your
title tomorrow.
142
00:21:30,159 --> 00:21:34,596
He gave it to me.
-That's interesting.
143
00:21:34,639 --> 00:21:39,777
Sleep, sleep.
Go to sleep, kid.
144
00:21:39,919 --> 00:21:42,991
Who put that there?
145
00:21:44,239 --> 00:21:46,833
Is that a ball?
146
00:21:52,999 --> 00:21:55,593
Have a seat.
147
00:22:03,999 --> 00:22:09,300
But don't take the chair near the
wall, because it's completely...
148
00:22:14,719 --> 00:22:19,156
Did you hurt yourself when you fell?
-No, when I got up.
149
00:22:19,919 --> 00:22:23,309
Have a seat.
I'll make you a compress.
150
00:22:32,423 --> 00:22:33,959
Oh, I never put it there.
151
00:22:34,119
النتائج (
الإنجليزية) 1:
[نسخ]نسخ!
100:00:22,279 --> 00:00:26,063Alfred, I love you!200:00:26,400 --> 00:00:31,649Alfred, I love you! I love you!Do you love me too?300:00:31,749 --> 00:00:34,437Yes, I love you!-Alfred!400:00:34,559 --> 00:00:39,514I love you!-Say it again!500:00:39,519 --> 00:00:43,963I love you!-I love you too!600:00:44,519 --> 00:00:47,909Alfred, I love you, I love you!-I love you too!700:01:11,799 --> 00:01:13,596I love you.800:01:58,079 --> 00:02:00,673Do you love me?900:02:01,119 --> 00:02:03,679Really?-Yes!1000:02:03,720 --> 00:02:05,517I love you too.1100:03:09,970 --> 00:03:17,235Pauline! Pauline!Pauline, I love you.1200:03:20,640 --> 00:03:23,632Pauline, I...-All my thoughts...1300:03:24,240 --> 00:03:27,118are now about him.1400:03:29,400 --> 00:03:31,010Farewell.1500:03:33,520 --> 00:03:36,398But, Pauline! But...1600:03:37,886 --> 00:03:43,831But she's mine.1700:03:46,087 --> 00:03:53,556THE TROUBLES OF ALFRED1800:06:15,319 --> 00:06:18,197But they're crazy.1900:06:28,279 --> 00:06:30,873There, there, there.2000:06:37,279 --> 00:06:39,141Starboard.2100:07:04,366 --> 00:07:05,397What?2200:07:08,810 --> 00:07:09,961What?2300:07:41,433 --> 00:07:43,266I want to die!2400:07:43,366 --> 00:07:45,210It's cold.-I just ate.2500:07:45,359 --> 00:07:48,431Who can swim?-Well...2600:07:48,999 --> 00:07:52,753Swim very well?-Not very...2700:08:09,079 --> 00:08:12,469What was that?2800:09:04,400 --> 00:09:07,278Leave me alone.2900:09:08,120 --> 00:09:12,079I didn't ask you anything.3000:09:12,120 --> 00:09:14,714Oh, please!3100:09:38,630 --> 00:09:40,838How can they interfere in otherpeople's death like that?3200:09:40,938 --> 00:09:44,670You should have some savoir vivre.3300:09:46,840 --> 00:09:49,274Your names?-Dhumonttiey.3400:09:49,320 --> 00:09:52,198Bodard.-Dumontier. Bodard.3500:09:53,160 --> 00:09:56,766Dumontier, Bodard.3600:10:14,040 --> 00:10:15,473Names.3700:10:15,520 --> 00:10:17,511Dhumonttiey.-Bodard.3800:10:17,560 --> 00:10:20,154You.-Dhumonttiey.3900:10:21,640 --> 00:10:24,234With an 'H'.4000:10:26,508 --> 00:10:30,104An 'H' after the 'D',not an 'H' after the 'T'.4100:10:30,139 --> 00:10:33,072Remove the 'H' from the 'T'and add the 'H' to the 'D'.4200:10:36,560 --> 00:10:39,438There.-With two Ts.4300:10:43,560 --> 00:10:46,438Ttiey. Dhumonttiey.Two Ts.4400:10:54,640 --> 00:10:57,234No 'R'.4500:10:59,974 --> 00:11:02,103With a 'Y'.4600:11:02,240 --> 00:11:04,834Teiy. Ey. Y, ey.4700:11:09,640 --> 00:11:13,796Spell it for me.-'D' for Denis, 'H' for Anthea.4800:11:16,000 --> 00:11:18,992There's no 'H' in Anthea.-What?4900:11:20,000 --> 00:11:23,390Anthea's with an 'A', like Arthur.-But there's an 'H' in Arthur.5000:11:25,320 --> 00:11:28,596No. Not at the start.-It's the same as Anthea.5100:11:33,600 --> 00:11:36,194Write it down.5200:11:52,080 --> 00:11:55,072Sit down, both of you.5300:12:02,284 --> 00:12:05,665No! My cape!5400:12:16,520 --> 00:12:19,592Are you a lifeguard?-No, an exhibitionist.5500:12:25,920 --> 00:12:28,798Excuse me, your kepi.5600:12:29,440 --> 00:12:32,722My kepi?-Your kepi. You're sitting on it.5700:12:44,720 --> 00:12:47,314You! Stay there!5800:12:48,360 --> 00:12:53,636You! Go there! There!5900:12:54,680 --> 00:12:57,672Car 44 here, all quiet.6000:13:09,280 --> 00:13:12,272For the bridge, take the firston the left.6100:13:15,080 --> 00:13:17,958Goodbye, sir.-Goodbye.6200:13:21,600 --> 00:13:24,478Goodbye then.-Goodbye.6300:13:32,600 --> 00:13:38,464It's not very warm.-Why did you try to commit suicide?6400:13:39,680 --> 00:13:42,752I have no luck.I've never had any luck.6500:13:43,560 --> 00:13:46,438When I was 7...6600:14:00,200 --> 00:14:03,272Nicht, nicht, it's not me, doctor.-Was?6700:14:12,560 --> 00:14:15,392That's no reason to commitsuicide.6800:14:15,492 --> 00:14:21,957There have been many others.You have a good reason, of course?6900:14:22,400 --> 00:14:28,147Oh, me. I was a TV presenter.7000:14:28,247 --> 00:14:30,679That's a good reason.7100:14:30,720 --> 00:14:34,110I had a relationship with FrançoisMorel. -The TV host?7200:14:34,640 --> 00:14:37,518Yes.-Second good reason.7300:14:37,679 --> 00:14:41,638No, you can't say that.He was very different from how...7400:14:41,680 --> 00:14:44,752he comes across.Generous... sensitive...7500:14:45,880 --> 00:14:48,758and so gentle...7600:14:54,080 --> 00:14:58,870I have a bunch of flowers for you.-Oh, François, you're wonderful.7700:15:00,098 --> 00:15:02,423But I see 2 bunches.-The other one's for my wife.7800:15:02,600 --> 00:15:07,124He wanted us to live together afterhis son did his First Communion...7900:15:07,224 --> 00:15:11,283next year.A year passes quickly.8000:15:11,440 --> 00:15:14,432And me?My case is worse.8100:15:15,360 --> 00:15:18,750Since my parents died...-25 years of marriage!8200:15:19,120 --> 00:15:24,194I'll carry you over the threshold again.-Don't forget your slippers.8300:15:35,114 --> 00:15:36,654Dad?8400:15:38,447 --> 00:15:40,368Mum?8500:15:42,075 --> 00:15:42,800Uncle Henri.8600:15:43,000 --> 00:15:45,992Know that you're not alone, kid.8700:15:49,040 --> 00:15:51,918Three. Ah, some days!8800:15:56,640 --> 00:15:57,943This coffee's bad.8900:15:58,043 --> 00:16:04,312I could see he loved his son.I loved him too, without knowing him.9000:16:04,640 --> 00:16:07,916I brought him presents.This is for Jacques.9100:16:15,640 --> 00:16:19,553Careful, it's fragile!-He breaks everything anyway.9200:16:19,640 --> 00:16:22,249And I believed him.-You keep interrupting me.9300:16:22,349 --> 00:16:26,833It's not all about you.-Let's go.9400:16:27,535 --> 00:16:29,056The morgue.9500:16:29,960 --> 00:16:33,430The station of the big goodbye.-What?9600:16:33,480 --> 00:16:37,029Like the Gare de Lyon.You know when you leave...9700:16:37,080 --> 00:16:40,072but not when you come back.Careful!9800:16:52,680 --> 00:16:58,630Last night, I was in François' officeto return some files.9900:17:08,903 --> 00:17:13,190Who are you?-You're the stupid TV presenter.10000:17:13,290 --> 00:17:16,012Why are you in my husband's office?-Your husband?10100:17:16,112 --> 00:17:19,433I'm Catherine Morel.-I don't believe you. Stop destroying...10200:17:19,479 --> 00:17:23,438the presents I give to his son.-We're expecting our first in 3 months.10300:17:23,479 --> 00:17:27,043It will be a girl.-So he didn't have any children?10400:17:27,143 --> 00:17:28,877Lol10500:17:30,303 --> 00:17:33,056I don't have any either.I could have had them though.10600:17:33,156 --> 00:17:35,708And why a girl? It'll be a boy.10700:17:35,759 --> 00:17:39,308Marie, a child with Marie.-No, with Catherine.10800:17:39,359 --> 00:17:42,431I'd prepared everything,calculated everything.10900:17:43,119 --> 00:17:47,599She'll be exactly there.I'll be here.11000:17:48,279 --> 00:17:52,799I'll say: 'Marie!' I'll get up.'Marie!' 2 steps to the right.11100:17:52,899 --> 00:17:55,958One step to the left and another one,on my knees, bend over...11200:17:55,999 --> 00:17:59,833arms around her, kiss!Right foot turns off the light.11300:17:59,879 --> 00:18:04,714Right hand turns on the record player.Albinoni and hop!11400:18:08,439 --> 00:18:11,317That's it, right, left...11500:18:13,279 --> 00:18:16,157bend, right foot...11600:18:17,279 --> 00:18:20,157record player and hop!11700:18:27,079 --> 00:18:31,462Marie!-A fine.11800:18:38,809 --> 00:18:40,319Marie!11900:18:40,519 --> 00:18:43,511A signature...12000:18:50,720 --> 00:18:52,517Damn!12100:19:09,399 --> 00:19:12,277No, not there, there...12200:19:15,119 --> 00:19:20,786No, not there, there.There. No, not there. There.12300:19:27,079 --> 00:19:29,957No, thanks. No champagne.12400:19:40,519 --> 00:19:42,111Ma...12500:19:44,279 --> 00:19:46,873Marie!12600:19:54,679 --> 00:19:58,638And that's why you kill yourself?- No. Pauline's a nun.12700:19:58,679 --> 00:20:02,069That's the last straw...-Who's Pauline?12800:20:02,440 --> 00:20:05,244And what about me?-And me...12900:20:05,344 --> 00:20:09,111I'm a builder without an apartment.-A what?13000:20:09,159 --> 00:20:13,072Anything I touch, goes...13100:20:15,519 --> 00:20:18,591Jump in the water if you like.-Idiot.13200:20:19,039 --> 00:20:20,836You idiot.13300:20:28,299 --> 00:20:32,361We have nothing more to say.-I agree.13400:20:32,879 --> 00:20:38,039Well, see you later.-No, goodbye.13500:20:55,279 --> 00:20:58,351As I always say, sleep...13600:20:59,439 --> 00:21:03,557sleep and sleep.That's it.13700:21:03,599 --> 00:21:06,477To bed, rascal. Come.13800:21:06,493 --> 00:21:08,229It's there.13900:21:15,799 --> 00:21:19,758More sleep, always more sleep.That's what I always say, kid.14000:21:19,799 --> 00:21:25,691That's how you've become Europeanchampion.14100:21:25,791 --> 00:21:28,728And that's how you'll keep yourtitle tomorrow.14200:21:30,159 --> 00:21:34,596He gave it to me.-That's interesting.14300:21:34,639 --> 00:21:39,777Sleep, sleep.Go to sleep, kid.14400:21:39,919 --> 00:21:42,991Who put that there?14500:21:44,239 --> 00:21:46,833Is that a ball?14600:21:52,999 --> 00:21:55,593Have a seat.14700:22:03,999 --> 00:22:09,300But don't take the chair near thewall, because it's completely...14800:22:14,719 --> 00:22:19,156Did you hurt yourself when you fell?-No, when I got up.14900:22:19,919 --> 00:22:23,309Have a seat.I'll make you a compress.15000:22:32,423 --> 00:22:33,959Oh, I never put it there.15100: 22: 34119
يجري ترجمتها، يرجى الانتظار ..

النتائج (
الإنجليزية) 2:
[نسخ]نسخ!
1
00: 00: twenty-two thousand two hundred seventy-nine -> 00: 00: 26063
Alfred, I love you! 2 00: 00: 26,400 -> 00: 00: thirty-one thousand six hundred and forty-nine Alfred, I love you! I love you! Do you love me too? 3 00: 00: 31,749 -> 00: 00: 34437 Yes, I love you! -Alfred! 4 00: 00: 34.559 -> 00: 00: thirty-nine thousand five hundred fourteen I love you ! -Say it again! 5 00: 00: 39.519 -> 00: 00: 43.963 I love you! -I love you too! 6 00: 00: forty-four thousand five hundred nineteen -> 00: 00: 47 909 Alfred, I love you, I love you! -I love you too! 7 00: 01: eleven thousand seven hundred ninety-nine -> 00: 01: thirteen thousand five hundred and ninety-six I love you. 8 00: 01: 58,079 -> 00: 02: 00 673 Do you love me? 9 00: 02: 01,119 -> 00: 02: 03,679 Really? -Yes! 10 00: 02: 03 720 -> 00: 02: 05517 I love you too. 11 00: 03: 09.97 thousand -> 00: 03: seventeen thousand two hundred and thirty-five Pauline ! Pauline! Pauline, I love you. 12 00: 03: 20,640 -> 00: 03: twenty-three thousand six hundred thirty-two Pauline, I ... -All my thoughts ... 13 00: 03: twenty-four thousand two hundred forty -> 00: 03: 27118 are now about him. 14 00: 03: 29,400 -> 00: 03: 31,010 Farewell. 15 00: 03: thirty-three thousand five hundred and twenty -> 00: 03: 36.398 But, Pauline! But ... 16 00: 03: thirty-seven thousand eight hundred eighty-six -> 00: 03: 43 831 But she's mine. 17 00: 03: 46,087 -> 00: 03: fifty-three thousand five hundred fifty-six THE TROUBLES OF ALFRED 18 00: 06: 15319 -> 00 : 06: 18197 But they're crazy. 19 00: 06: 28,279 -> 00: 06: thirty thousand eight hundred seventy-three There, there, there. 20 00: 06: 37,279 -> 00: 06: 39141 Starboard. 21 12:07 a.m. : 04366 -> 00: 07: 05,397 What? 22 00: 07: 08,810 -> 00: 07: 09,961 What? 23 00: 07: 41,433 -> 00: 07: forty-three thousand two hundred sixty-six I want to die! 24 00: 07: forty-three thousand three hundred and sixty-six -> 00: 07: forty-five thousand two hundred ten It's cold. -I just ate. 25 00: 07: 45359 -> 00: 07: 48,431 Who can swim? -Well ... 26 00: 07: 48 999 - > 00: 07: 52753 Swim very well? -Not very ... 27 00: 08: 09079 -> 00: 08: 12 469 What was that? 28 00: 09: 04400 -> 00: 09: 07,278 Leave me alone. 29 00: 09: 08,120 -> 00: 09: 12,079 I did not ask you anything. 30 00: 09: 12,120 -> 00: 09: fourteen thousand seven hundred fourteen Oh, please! 31 00: 09: thirty-eight thousand six hundred thirty - > 00: 09: 40838 How can they Interfere in other people's death like that? 32 00: 09: 40,938 -> 00: 09: 44670 You shouldnt have some savoir vivre. 33 00: 09: forty-six thousand eight hundred and forty -> 12:09 : 49274 Your names? -Dhumonttiey. 34 00: 09: 49,320 -> 00: 09: 52,198 Bodard. -Dumontier. Bodard. 35 00: 09: 53160 -> 00: 09: 56766 Dumontier, Bodard. 36 00: 10: 14,040 -> 00: 10: 15,473 Names. 37 00: 10: 15,520 -> 00: 10: 17,511 Dhumonttiey. -Bodard. 38 00: 10: 17.560 -> 00: 10: 20,154 You. -Dhumonttiey. 39 00: 10: 21.64 thousand -> 00: 10: 24234 With an 'H'. 40 00: 10: 26,508 -> 00: 10: 30 104 An 'H' after the 'D', not an 'H' after the 'T'. 41 00: 10: 30.139 -> 00: 10: 33 072 Remove the 'H' from the 'T' and add the 'H' to the 'D'. 42 00: 10: 36560 -> 00: 10: 39.438 There. -With two Ts. 43 00: 10: 43 560 -> 00: 10: 46.438 Ttiey. Dhumonttiey. Two Ts. 44 00: 10: 54,640 -> 00: 10: 57,234 No 'R'. 45 00: 10: 59974 -> 00: 11: 02 103 With a 'Y'. 46 00: 11: 02,240 -> 00: 11: 04,834 Teiy. Ey. Y, ey. 47 00: 11: 09 640 -> 00: 11: 13,796 Spell it for me. -'D 'for Denis,' H 'for Anthea. 48 00: 11: 16,000 -> 00: 11: eighteen thousand nine hundred and ninety-two there's no 'H' in Anthea. -What? 49 00: 11: 20,000 -> 00: 11: 23,390 Anthea's with an 'A', like Arthur. -But there's an 'H' in Arthur. 50 00:11: 25,320 -> 00: 11: 28596 No. Not at the start. I-It's the same as Anthea. 51 00: 11: 33,600 -> 00: 11: 36,194 Write it down. 52 00: 11: 52,080 -> 00: 11: 55.072 Sit down, both of you . 53 00: 12: 02284 -> 00: 12: 05,665 No! My cape! 54 00: 12: 16,520 -> 00: 12: 19,592 Are you a lifeguard? -No, an exhibitionist. 55 00: 12: 25,920 -> 00: 12: 28 798 Excuse me, your Kepi. 56 00 : 12: 29.440 -> 00: 12: 32,722 My Kepi? -Your Kepi. You're sitting on it. 57 00: 12: forty-four thousand seven hundred and twenty -> 00: 12: 47.314 You! Stay there! 58 00: 12: 48.360 -> 00: 12: fifty-three thousand six hundred and thirty-six You! Go there! There! 59 00: 12: 54680 -> 00: 12: fifty-seven thousand six hundred and seventy-two Car 44 here, all quiet. 60 00: 13: 09 280 -> 00: 13: twelve thousand two hundred seventy-two For the bridge, take the first on the left. 61 00 : 13: 15,080 -> 00: 13: 17,958 Goodbye, sir. -Goodbye. 62 00: 13: 21,600 -> 00: 13: 24478 Goodbye then. -Goodbye. 63 00: 13: 32,600 -> 00: 13: thirty-eight thousand four hundred sixty-four It's not very warm. -Why did you try to commit suicide? 64 00: 13: 39,680 -> 00: 13: 42.752 I have no luck. I've never Had any luck. 65 00: 13: 43.560 -> 00: 13: 46.438 When I was 7 ... 66 00: 14: 00200 -> 00: 14: 03272 Nicht, nicht, it's not me, doctor. -Was? 67 00: 14: twelve thousand five hundred sixty - > 00: 14: fifteen thousand three hundred and ninety-two That's no reason to commit suicide. 68 00: 14: 15 492 -> 00: 14: twenty-one thousand nine hundred fifty-seven There have Been many others. You have a good reason, of course? 69 00: 14: 22,400 - > 00: 14: twenty-eight thousand one hundred forty-seven Oh, me. I was a TV presenter. 70 00: 14: 28247 -> 00: 14: 30 679 That's a good reason. 71 00: 14: 30,720 -> 00: 14: 34.110 I had a relationship with François Morel. -The TV host? 72 00: 14: 34640 -> 00: 14: 37518 Yes. -Second good reason. 73 00: 14: 37679 -> 00: 14: 41,638 No, you can not say That. He was very different from how ... 74 00: 14: 41,680 -> 00: 14: forty-four thousand seven hundred fifty-two he comes Across. Generous ... sensitive ... 75 00: 14: forty-five thousand eight hundred and eighty -> 00: 14: 48,758 and so gentle ... 76 00: 14: 54.080 -> 00: 14: fifty-eight thousand eight hundred seventy I have a bunch of flowers for you. -Oh, François, you're wonderful. 77 00: 15: 00,098 -> quarter past twelve a.m.: 02423 But I see 2 Bunches. -The other one's for my wife. 78 00: 15: 02,600 -> 00: 15: 07124 He wanted us to live together after his son did his First Communion ... 79 quarter past twelve: 07,224 -> 00: 15: 11,283 next year. A year passes quickly. 80 00: 15: 11.44 thousand -> 00: 15: 14,432 And me? My case is worse. 81 00: 15: 15,360 -> 00: 15: 18,750 Since my parents Died ... -25 years of Marriage! 82 00: 15: 19,120 -> 00: 15: twenty-four thousand one hundred and ninety-four I'll carry you over the threshold again. -Don't forget your slippers. 83 00 : 15: thirty-five thousand one hundred and fourteen -> 00: 15: 36,654 Dad? 84 00: 15: thirty-eight thousand four hundred forty-seven -> 00: 15: 40368 Mum? 85 00: 15: 42 075 -> 00: 15: forty-two thousand eight hundred Uncle Henri. 86 00: 15: 43,000 -> 00: 15: 45992 Know That you're not alone, kid. 87 00: 15: forty-nine thousand and forty -> 00: 15: 51.918 Three. Ah, some days! 88 00: 15: 56,640 -> 00: 15: fifty-seven thousand nine hundred forty-three This coffee's bad. 89 00: 15: 58043 -> 00: 16: 04312 I could see he loved his son. I loved him too, without knowing him. 90 00: 16: 04.64 thousand -> 00: 16: 07 916 I Brought him presents. This is for Jacques. 91 00: 16: 15.640 -> 00: 16: 19,553 Careful, it's fragile! -He breaks everything anyway. 92 00: 16: nineteen thousand six hundred forty -> 00: 16: 22.249 And I Believed him. -You keep Interrupting me. 93 00: 16: 22 349 -> 00: 16: twenty-six thousand eight hundred and thirty-three It's not all about you. -Let's go. 94 00: 16: 27.535 -> 00: 16: 29 056 The morgue. 95 00: 16: 29.960 -> 00: 16: 33430 The station of the big goodbye. -What? 96 00: 16: 33,480 - -> 00: 16: 37029 Like the Gare de Lyon. You know When you leave ... 97 00: 16: 37 080 -> 00: 16: 40,072 but not When you come back. Careful! 98 00: 16: 52 680 -> 00: 16: fifty-eight thousand six hundred and thirty Last night, I was in François' office to return some files. 99 00: 17: 08903 -> 00: 17: 13.190 Who are you? -You're the stupid TV presenter. 100 00: 17: 13,290 -> 00: 17: sixteen thousand and twelve Why are you in my husband's office? -Your husband? 101 00: 17: sixteen thousand one hundred and twelve -> 00: 17: 19 433 I'm Catherine Morel. -I do not believe you. Stop destroying ... 102 00: 17: nineteen thousand four hundred and seventy-nine -> 00: 17: twenty-three thousand four hundred and thirty-eight the presents I give to his son. -We're expecting our first in 3 months. 103 00: 17: twenty-three thousand four hundred and seventy-nine -> twelve seventeen a.m. : 27 043 It will be a girl. -So he did not have any children? 104 00: 17: 27,143 -> 00: 17: 28,877 No. 105 00: 17: 30 303 -> 00: 17: 33.056 I do 't have any Either. Had I could have them though. 106 00: 17: thirty-three thousand one hundred and fifty-six -> 00: 17: 35.708 And why a girl? It'll be a boy. 107 00: 17: 35759 -> 00: 17: 39308 Marie, a child with Marie. -No, with Catherine. 108 00: 17: 39.359 -> 00: 17: 42 431 I ' d prepared everything, calculated everything. 109 00: 17: forty-three thousand one hundred and nineteen -> 00: 17: 47.599 She'll be exactly there. I'll be here. 110 00: 17: $ 48,279 -> 00: 17: fifty-two thousand seven hundred and ninety-nine I ' ll say: 'Marie!' I'll get up. 'Marie!' 2 steps to the right. 111 00: 17: 52,899 -> 00: 17: fifty-five thousand nine hundred fifty-eight One step to the left and another one, on my knees, bend over ... 112 00: 17: 55999 -> 12:17 : fifty-nine thousand eight hundred and thirty-three arms around her, kiss! Right foot turns off the light. 113 00: 17: fifty-nine thousand eight hundred seventy-nine -> 00: 18: 04 714 Right hand turns on the record player. Albinoni and hop! 114 00: 18: 08,439 -> 00: 18: eleven thousand three hundred and seventeen That's it, right, left ... 115 00: 18: 13.279 -> 00: 18: sixteen thousand one hundred and fifty-seven bend, right foot ... 116 00: 18: seventeen thousand two hundred seventy-nine -> 00: 18: 20,157 record player and hop! 117 00: 18: 27 079 -> 00: 18: 31462 Marie! -A fine. 118 00: 18: 38.809 -> 00: 18: 40,319 Marie! 119 00: 18: 40 519 -> 00 : 18: 43511 A signature ... 120 00: 18: 50720 -> 00: 18: 52517 Damn! 121 00: 19: 09,399 -> 00: 19: twelve thousand two hundred seventy-seven No, not there, there ... 122 00 : 19: 15.119 -> 00: 19: 20.786 No, not there, there. There. No, not there. There. 123 00: 19: 27.079 -> 00: 19: 29.957 No, thanks. No champagne. 124 00: 19: 40 519 -> 00: 19: forty-two thousand one hundred eleven Ma ... 125 00: 19: 44.279 -> 00: 19: 46.873 Marie! 126 00: 19: 54 679 -> 12:19 a.m.: fifty-eight thousand six hundred and thirty-eight And that's why you kill yourself? - No. Pauline's a nun. 127 00: 19: 58,679 -> 00: 20: 02,069 That's the last straw ... -Who's Pauline? 128 00: 20: 02.44 thousand -> 00: 20: 05,244 And what about me? -And me ... 129 00: 20: 05,344 -> 00: 20: 09,111 I'm a builder without an apartment. -A what? 130 00: 20: 09 159 -> 00: 20: 13,072 Anything I touch, goes ... 131 00: 20: 15,519 -> 00: 20: 18,591 Jump in the water if you like. -Idiot. 132 00: 20: 19039 -> 00: 20: 20 836 You idiot. 133 twelve twenty a.m.: twenty-eight thousand two hundred ninety-nine -> 00: 20: 32,361 We have nothing more to say. -I agree. 134 00: 20: 32,879 -> 00: 20: 38 039 Well, see you later. -No, goodbye. 135 12:20: fifty-five thousand two hundred seventy-nine -> 00: 20: fifty-eight thousand three hundred fifty-one As I always say, sleep ... 136 00: 20: 59.439 -> 00: 21: 03,557 sleep and sleep. That's it. 137 00: 21: 03,599 -> 00: 21: 06477 To bed, rascal. Come. 138 21 08,229 00 21: 00: 06 493 ->:: It's there. 139 00: 21: fifteen thousand seven hundred and ninety-nine -> 00: 21: nineteen thousand seven hundred fifty-eight More sleep, always more sleep. That's what I always say, kid. 140 00 : 21: nineteen thousand seven hundred ninety-nine -> 00: 21: 25 691 That's how you've become European champion. 141 00: 21: 25.791 -> 00: 21: 28 728 And that's how you'll keep your title tomorrow. 142 12:21 a.m. : 30159 -> 00: 21: 34,596 He Gave it to me. -That's interesting. 143 00: 21: 34,639 -> 00: 21: 39.777 Sleep, sleep. Go to sleep, kid. 144 00: 21: 39919 -> 00: 21: 42 991 Who That put there? 145 00: 21: 44 239 -> 00: 21: 46833 Is that a ball? 146 00: 21: 52999 -> 00: 21: fifty-five thousand five hundred and ninety-three Have a seat. 147 00: 22: 03,999 -> 00: 22: 09300 But do not take the chair near the wall, Because it's Completely ... 148 00: 22: fourteen thousand seven hundred nineteen -> 00: 22: 19 156 Did you hurt yourself When you fell? -No, when I got up. 149 00: 22: 19.919 -> 00: 22: 23.309 Have a seat. I'll make you a compress. 150 00: 22: thirty-two thousand four hundred twenty-three -> 00:22: 33,959 Oh, I never put it there. 151 00: 22: 34 119 There. No, not there. There. 123 00: 19: 27.079 -> 00: 19: 29.957 No, thanks. No champagne. 124 00: 19: 40 519 -> 00: 19: forty-two thousand one hundred eleven Ma ... 125 00: 19: 44.279 -> 00: 19: 46.873 Marie! 126 00: 19: 54 679 -> 12:19 a.m.: fifty-eight thousand six hundred and thirty-eight And that's why you kill yourself? - No. Pauline's a nun. 127 00: 19: 58,679 -> 00: 20: 02,069 That's the last straw ... -Who's Pauline? 128 00: 20: 02.44 thousand -> 00: 20: 05,244 And what about me? -And me ... 129 00: 20: 05,344 -> 00: 20: 09,111 I'm a builder without an apartment. -A what? 130 00: 20: 09 159 -> 00: 20: 13,072 Anything I touch, goes ... 131 00: 20: 15,519 -> 00: 20: 18,591 Jump in the water if you like. -Idiot. 132 00: 20: 19039 -> 00: 20: 20 836 You idiot. 133 twelve twenty a.m.: twenty-eight thousand two hundred ninety-nine -> 00: 20: 32,361 We have nothing more to say. -I agree. 134 00: 20: 32,879 -> 00: 20: 38 039 Well, see you later. -No, goodbye. 135 12:20: fifty-five thousand two hundred seventy-nine -> 00: 20: fifty-eight thousand three hundred fifty-one As I always say, sleep ... 136 00: 20: 59.439 -> 00: 21: 03,557 sleep and sleep. That's it. 137 00: 21: 03,599 -> 00: 21: 06477 To bed, rascal. Come. 138 21 08,229 00 21: 00: 06 493 ->:: It's there. 139 00: 21: fifteen thousand seven hundred and ninety-nine -> 00: 21: nineteen thousand seven hundred fifty-eight More sleep, always more sleep. That's what I always say, kid. 140 00 : 21: nineteen thousand seven hundred ninety-nine -> 00: 21: 25 691 That's how you've become European champion. 141 00: 21: 25.791 -> 00: 21: 28 728 And that's how you'll keep your title tomorrow. 142 12:21 a.m. : 30159 -> 00: 21: 34,596 He Gave it to me. -That's interesting. 143 00: 21: 34,639 -> 00: 21: 39.777 Sleep, sleep. Go to sleep, kid. 144 00: 21: 39919 -> 00: 21: 42 991 Who That put there? 145 00: 21: 44 239 -> 00: 21: 46833 Is that a ball? 146 00: 21: 52999 -> 00: 21: fifty-five thousand five hundred and ninety-three Have a seat. 147 00: 22: 03,999 -> 00: 22: 09300 But do not take the chair near the wall, Because it's Completely ... 148 00: 22: fourteen thousand seven hundred nineteen -> 00: 22: 19 156 Did you hurt yourself When you fell? -No, when I got up. 149 00: 22: 19.919 -> 00: 22: 23.309 Have a seat. I'll make you a compress. 150 00: 22: thirty-two thousand four hundred twenty-three -> 00:22: 33,959 Oh, I never put it there. 151 00: 22: 34 119 There. No, not there. There. 123 00: 19: 27.079 -> 00: 19: 29.957 No, thanks. No champagne. 124 00: 19: 40 519 -> 00: 19: forty-two thousand one hundred eleven Ma ... 125 00: 19: 44.279 -> 00: 19: 46.873 Marie! 126 00: 19: 54 679 -> 12:19 a.m.: fifty-eight thousand six hundred and thirty-eight And that's why you kill yourself? - No. Pauline's a nun. 127 00: 19: 58,679 -> 00: 20: 02,069 That's the last straw ... -Who's Pauline? 128 00: 20: 02.44 thousand -> 00: 20: 05,244 And what about me? -And me ... 129 00: 20: 05,344 -> 00: 20: 09,111 I'm a builder without an apartment. -A what? 130 00: 20: 09 159 -> 00: 20: 13,072 Anything I touch, goes ... 131 00: 20: 15,519 -> 00: 20: 18,591 Jump in the water if you like. -Idiot. 132 00: 20: 19039 -> 00: 20: 20 836 You idiot. 133 twelve twenty a.m.: twenty-eight thousand two hundred ninety-nine -> 00: 20: 32,361 We have nothing more to say. -I agree. 134 00: 20: 32,879 -> 00: 20: 38 039 Well, see you later. -No, goodbye. 135 12:20: fifty-five thousand two hundred seventy-nine -> 00: 20: fifty-eight thousand three hundred fifty-one As I always say, sleep ... 136 00: 20: 59.439 -> 00: 21: 03,557 sleep and sleep. That's it. 137 00: 21: 03,599 -> 00: 21: 06477 To bed, rascal. Come. 138 21 08,229 00 21: 00: 06 493 ->:: It's there. 139 00: 21: fifteen thousand seven hundred and ninety-nine -> 00: 21: nineteen thousand seven hundred fifty-eight More sleep, always more sleep. That's what I always say, kid. 140 00 : 21: nineteen thousand seven hundred ninety-nine -> 00: 21: 25 691 That's how you've become European champion. 141 00: 21: 25.791 -> 00: 21: 28 728 And that's how you'll keep your title tomorrow. 142 12:21 a.m. : 30159 -> 00: 21: 34,596 He Gave it to me. -That's interesting. 143 00: 21: 34,639 -> 00: 21: 39.777 Sleep, sleep. Go to sleep, kid. 144 00: 21: 39919 -> 00: 21: 42 991 Who That put there? 145 00: 21: 44 239 -> 00: 21: 46833 Is that a ball? 146 00: 21: 52999 -> 00: 21: fifty-five thousand five hundred and ninety-three Have a seat. 147 00: 22: 03,999 -> 00: 22: 09300 But do not take the chair near the wall, Because it's Completely ... 148 00: 22: fourteen thousand seven hundred nineteen -> 00: 22: 19 156 Did you hurt yourself When you fell? -No, when I got up. 149 00: 22: 19.919 -> 00: 22: 23.309 Have a seat. I'll make you a compress. 150 00: 22: thirty-two thousand four hundred twenty-three -> 00:22: 33,959 Oh, I never put it there. 151 00: 22: 34 119
يجري ترجمتها، يرجى الانتظار ..
