100:00:22,279 --> 00:00:26,063Alfred, I love you!200:00:26,400 --> 00: ترجمة - 100:00:22,279 --> 00:00:26,063Alfred, I love you!200:00:26,400 --> 00: الإنجليزية كيف أقول

100:00:22,279 --> 00:00:26,063Alfre

1
00:00:22,279 --> 00:00:26,063
Alfred, I love you!

2
00:00:26,400 --> 00:00:31,649
Alfred, I love you! I love you!
Do you love me too?

3
00:00:31,749 --> 00:00:34,437
Yes, I love you!
-Alfred!

4
00:00:34,559 --> 00:00:39,514
I love you!
-Say it again!

5
00:00:39,519 --> 00:00:43,963
I love you!
-I love you too!

6
00:00:44,519 --> 00:00:47,909
Alfred, I love you, I love you!
-I love you too!

7
00:01:11,799 --> 00:01:13,596
I love you.

8
00:01:58,079 --> 00:02:00,673
Do you love me?

9
00:02:01,119 --> 00:02:03,679
Really?
-Yes!

10
00:02:03,720 --> 00:02:05,517
I love you too.

11
00:03:09,970 --> 00:03:17,235
Pauline! Pauline!
Pauline, I love you.

12
00:03:20,640 --> 00:03:23,632
Pauline, I...
-All my thoughts...

13
00:03:24,240 --> 00:03:27,118
are now about him.

14
00:03:29,400 --> 00:03:31,010
Farewell.

15
00:03:33,520 --> 00:03:36,398
But, Pauline! But...

16
00:03:37,886 --> 00:03:43,831
But she's mine.

17
00:03:46,087 --> 00:03:53,556
THE TROUBLES OF ALFRED

18
00:06:15,319 --> 00:06:18,197
But they're crazy.

19
00:06:28,279 --> 00:06:30,873
There, there, there.

20
00:06:37,279 --> 00:06:39,141
Starboard.

21
00:07:04,366 --> 00:07:05,397
What?

22
00:07:08,810 --> 00:07:09,961
What?

23
00:07:41,433 --> 00:07:43,266
I want to die!

24
00:07:43,366 --> 00:07:45,210
It's cold.
-I just ate.

25
00:07:45,359 --> 00:07:48,431
Who can swim?
-Well...

26
00:07:48,999 --> 00:07:52,753
Swim very well?
-Not very...

27
00:08:09,079 --> 00:08:12,469
What was that?

28
00:09:04,400 --> 00:09:07,278
Leave me alone.

29
00:09:08,120 --> 00:09:12,079
I didn't ask you anything.

30
00:09:12,120 --> 00:09:14,714
Oh, please!

31
00:09:38,630 --> 00:09:40,838
How can they interfere in other
people's death like that?

32
00:09:40,938 --> 00:09:44,670
You should have some savoir vivre.

33
00:09:46,840 --> 00:09:49,274
Your names?
-Dhumonttiey.

34
00:09:49,320 --> 00:09:52,198
Bodard.
-Dumontier. Bodard.

35
00:09:53,160 --> 00:09:56,766
Dumontier, Bodard.

36
00:10:14,040 --> 00:10:15,473
Names.

37
00:10:15,520 --> 00:10:17,511
Dhumonttiey.
-Bodard.

38
00:10:17,560 --> 00:10:20,154
You.
-Dhumonttiey.

39
00:10:21,640 --> 00:10:24,234
With an 'H'.

40
00:10:26,508 --> 00:10:30,104
An 'H' after the 'D',
not an 'H' after the 'T'.

41
00:10:30,139 --> 00:10:33,072
Remove the 'H' from the 'T'
and add the 'H' to the 'D'.

42
00:10:36,560 --> 00:10:39,438
There.
-With two Ts.

43
00:10:43,560 --> 00:10:46,438
Ttiey. Dhumonttiey.
Two Ts.

44
00:10:54,640 --> 00:10:57,234
No 'R'.

45
00:10:59,974 --> 00:11:02,103
With a 'Y'.

46
00:11:02,240 --> 00:11:04,834
Teiy. Ey. Y, ey.

47
00:11:09,640 --> 00:11:13,796
Spell it for me.
-'D' for Denis, 'H' for Anthea.

48
00:11:16,000 --> 00:11:18,992
There's no 'H' in Anthea.
-What?

49
00:11:20,000 --> 00:11:23,390
Anthea's with an 'A', like Arthur.
-But there's an 'H' in Arthur.

50
00:11:25,320 --> 00:11:28,596
No. Not at the start.
-It's the same as Anthea.

51
00:11:33,600 --> 00:11:36,194
Write it down.

52
00:11:52,080 --> 00:11:55,072
Sit down, both of you.

53
00:12:02,284 --> 00:12:05,665
No! My cape!

54
00:12:16,520 --> 00:12:19,592
Are you a lifeguard?
-No, an exhibitionist.

55
00:12:25,920 --> 00:12:28,798
Excuse me, your kepi.

56
00:12:29,440 --> 00:12:32,722
My kepi?
-Your kepi. You're sitting on it.

57
00:12:44,720 --> 00:12:47,314
You! Stay there!

58
00:12:48,360 --> 00:12:53,636
You! Go there! There!

59
00:12:54,680 --> 00:12:57,672
Car 44 here, all quiet.

60
00:13:09,280 --> 00:13:12,272
For the bridge, take the first
on the left.

61
00:13:15,080 --> 00:13:17,958
Goodbye, sir.
-Goodbye.

62
00:13:21,600 --> 00:13:24,478
Goodbye then.
-Goodbye.

63
00:13:32,600 --> 00:13:38,464
It's not very warm.
-Why did you try to commit suicide?

64
00:13:39,680 --> 00:13:42,752
I have no luck.
I've never had any luck.

65
00:13:43,560 --> 00:13:46,438
When I was 7...

66
00:14:00,200 --> 00:14:03,272
Nicht, nicht, it's not me, doctor.
-Was?

67
00:14:12,560 --> 00:14:15,392
That's no reason to commit
suicide.

68
00:14:15,492 --> 00:14:21,957
There have been many others.
You have a good reason, of course?

69
00:14:22,400 --> 00:14:28,147
Oh, me. I was a TV presenter.

70
00:14:28,247 --> 00:14:30,679
That's a good reason.

71
00:14:30,720 --> 00:14:34,110
I had a relationship with François
Morel. -The TV host?

72
00:14:34,640 --> 00:14:37,518
Yes.
-Second good reason.

73
00:14:37,679 --> 00:14:41,638
No, you can't say that.
He was very different from how...

74
00:14:41,680 --> 00:14:44,752
he comes across.
Generous... sensitive...

75
00:14:45,880 --> 00:14:48,758
and so gentle...

76
00:14:54,080 --> 00:14:58,870
I have a bunch of flowers for you.
-Oh, François, you're wonderful.

77
00:15:00,098 --> 00:15:02,423
But I see 2 bunches.
-The other one's for my wife.

78
00:15:02,600 --> 00:15:07,124
He wanted us to live together after
his son did his First Communion...

79
00:15:07,224 --> 00:15:11,283
next year.
A year passes quickly.

80
00:15:11,440 --> 00:15:14,432
And me?
My case is worse.

81
00:15:15,360 --> 00:15:18,750
Since my parents died...
-25 years of marriage!

82
00:15:19,120 --> 00:15:24,194
I'll carry you over the threshold again.
-Don't forget your slippers.

83
00:15:35,114 --> 00:15:36,654
Dad?

84
00:15:38,447 --> 00:15:40,368
Mum?

85
00:15:42,075 --> 00:15:42,800
Uncle Henri.

86
00:15:43,000 --> 00:15:45,992
Know that you're not alone, kid.

87
00:15:49,040 --> 00:15:51,918
Three. Ah, some days!

88
00:15:56,640 --> 00:15:57,943
This coffee's bad.

89
00:15:58,043 --> 00:16:04,312
I could see he loved his son.
I loved him too, without knowing him.

90
00:16:04,640 --> 00:16:07,916
I brought him presents.
This is for Jacques.

91
00:16:15,640 --> 00:16:19,553
Careful, it's fragile!
-He breaks everything anyway.

92
00:16:19,640 --> 00:16:22,249
And I believed him.
-You keep interrupting me.

93
00:16:22,349 --> 00:16:26,833
It's not all about you.
-Let's go.

94
00:16:27,535 --> 00:16:29,056
The morgue.

95
00:16:29,960 --> 00:16:33,430
The station of the big goodbye.
-What?

96
00:16:33,480 --> 00:16:37,029
Like the Gare de Lyon.
You know when you leave...

97
00:16:37,080 --> 00:16:40,072
but not when you come back.
Careful!

98
00:16:52,680 --> 00:16:58,630
Last night, I was in François' office
to return some files.

99
00:17:08,903 --> 00:17:13,190
Who are you?
-You're the stupid TV presenter.

100
00:17:13,290 --> 00:17:16,012
Why are you in my husband's office?
-Your husband?

101
00:17:16,112 --> 00:17:19,433
I'm Catherine Morel.
-I don't believe you. Stop destroying...

102
00:17:19,479 --> 00:17:23,438
the presents I give to his son.
-We're expecting our first in 3 months.

103
00:17:23,479 --> 00:17:27,043
It will be a girl.
-So he didn't have any children?

104
00:17:27,143 --> 00:17:28,877
No.

105
00:17:30,303 --> 00:17:33,056
I don't have any either.
I could have had them though.

106
00:17:33,156 --> 00:17:35,708
And why a girl? It'll be a boy.

107
00:17:35,759 --> 00:17:39,308
Marie, a child with Marie.
-No, with Catherine.

108
00:17:39,359 --> 00:17:42,431
I'd prepared everything,
calculated everything.

109
00:17:43,119 --> 00:17:47,599
She'll be exactly there.
I'll be here.

110
00:17:48,279 --> 00:17:52,799
I'll say: 'Marie!' I'll get up.
'Marie!' 2 steps to the right.

111
00:17:52,899 --> 00:17:55,958
One step to the left and another one,
on my knees, bend over...

112
00:17:55,999 --> 00:17:59,833
arms around her, kiss!
Right foot turns off the light.

113
00:17:59,879 --> 00:18:04,714
Right hand turns on the record player.
Albinoni and hop!

114
00:18:08,439 --> 00:18:11,317
That's it, right, left...

115
00:18:13,279 --> 00:18:16,157
bend, right foot...

116
00:18:17,279 --> 00:18:20,157
record player and hop!

117
00:18:27,079 --> 00:18:31,462
Marie!
-A fine.

118
00:18:38,809 --> 00:18:40,319
Marie!

119
00:18:40,519 --> 00:18:43,511
A signature...

120
00:18:50,720 --> 00:18:52,517
Damn!

121
00:19:09,399 --> 00:19:12,277
No, not there, there...

122
00:19:15,119 --> 00:19:20,786
No, not there, there.
There. No, not there. There.

123
00:19:27,079 --> 00:19:29,957
No, thanks. No champagne.

124
00:19:40,519 --> 00:19:42,111
Ma...

125
00:19:44,279 --> 00:19:46,873
Marie!

126
00:19:54,679 --> 00:19:58,638
And that's why you kill yourself?
- No. Pauline's a nun.

127
00:19:58,679 --> 00:20:02,069
That's the last straw...
-Who's Pauline?

128
00:20:02,440 --> 00:20:05,244
And what about me?
-And me...

129
00:20:05,344 --> 00:20:09,111
I'm a builder without an apartment.
-A what?

130
00:20:09,159 --> 00:20:13,072
Anything I touch, goes...

131
00:20:15,519 --> 00:20:18,591
Jump in the water if you like.
-Idiot.

132
00:20:19,039 --> 00:20:20,836
You idiot.

133
00:20:28,299 --> 00:20:32,361
We have nothing more to say.
-I agree.

134
00:20:32,879 --> 00:20:38,039
Well, see you later.
-No, goodbye.

135
00:20:55,279 --> 00:20:58,351
As I always say, sleep...

136
00:20:59,439 --> 00:21:03,557
sleep and sleep.
That's it.

137
00:21:03,599 --> 00:21:06,477
To bed, rascal. Come.

138
00:21:06,493 --> 00:21:08,229
It's there.

139
00:21:15,799 --> 00:21:19,758
More sleep, always more sleep.
That's what I always say, kid.

140
00:21:19,799 --> 00:21:25,691
That's how you've become European
champion.

141
00:21:25,791 --> 00:21:28,728
And that's how you'll keep your
title tomorrow.

142
00:21:30,159 --> 00:21:34,596
He gave it to me.
-That's interesting.

143
00:21:34,639 --> 00:21:39,777
Sleep, sleep.
Go to sleep, kid.

144
00:21:39,919 --> 00:21:42,991
Who put that there?

145
00:21:44,239 --> 00:21:46,833
Is that a ball?

146
00:21:52,999 --> 00:21:55,593
Have a seat.

147
00:22:03,999 --> 00:22:09,300
But don't take the chair near the
wall, because it's completely...

148
00:22:14,719 --> 00:22:19,156
Did you hurt yourself when you fell?
-No, when I got up.

149
00:22:19,919 --> 00:22:23,309
Have a seat.
I'll make you a compress.

150
00:22:32,423 --> 00:22:33,959
Oh, I never put it there.

151
00:22:34,119
0/5000
من: -
إلى: -
النتائج (الإنجليزية) 1: [نسخ]
نسخ!
100:00:22,279 --> 00:00:26,063Alfred, I love you!200:00:26,400 --> 00:00:31,649Alfred, I love you! I love you!Do you love me too?300:00:31,749 --> 00:00:34,437Yes, I love you!-Alfred!400:00:34,559 --> 00:00:39,514I love you!-Say it again!500:00:39,519 --> 00:00:43,963I love you!-I love you too!600:00:44,519 --> 00:00:47,909Alfred, I love you, I love you!-I love you too!700:01:11,799 --> 00:01:13,596I love you.800:01:58,079 --> 00:02:00,673Do you love me?900:02:01,119 --> 00:02:03,679Really?-Yes!1000:02:03,720 --> 00:02:05,517I love you too.1100:03:09,970 --> 00:03:17,235Pauline! Pauline!Pauline, I love you.1200:03:20,640 --> 00:03:23,632Pauline, I...-All my thoughts...1300:03:24,240 --> 00:03:27,118are now about him.1400:03:29,400 --> 00:03:31,010Farewell.1500:03:33,520 --> 00:03:36,398But, Pauline! But...1600:03:37,886 --> 00:03:43,831But she's mine.1700:03:46,087 --> 00:03:53,556THE TROUBLES OF ALFRED1800:06:15,319 --> 00:06:18,197But they're crazy.1900:06:28,279 --> 00:06:30,873There, there, there.2000:06:37,279 --> 00:06:39,141Starboard.2100:07:04,366 --> 00:07:05,397What?2200:07:08,810 --> 00:07:09,961What?2300:07:41,433 --> 00:07:43,266I want to die!2400:07:43,366 --> 00:07:45,210It's cold.-I just ate.2500:07:45,359 --> 00:07:48,431Who can swim?-Well...2600:07:48,999 --> 00:07:52,753Swim very well?-Not very...2700:08:09,079 --> 00:08:12,469What was that?2800:09:04,400 --> 00:09:07,278Leave me alone.2900:09:08,120 --> 00:09:12,079I didn't ask you anything.3000:09:12,120 --> 00:09:14,714Oh, please!3100:09:38,630 --> 00:09:40,838How can they interfere in otherpeople's death like that?3200:09:40,938 --> 00:09:44,670You should have some savoir vivre.3300:09:46,840 --> 00:09:49,274Your names?-Dhumonttiey.3400:09:49,320 --> 00:09:52,198Bodard.-Dumontier. Bodard.3500:09:53,160 --> 00:09:56,766Dumontier, Bodard.3600:10:14,040 --> 00:10:15,473Names.3700:10:15,520 --> 00:10:17,511Dhumonttiey.-Bodard.3800:10:17,560 --> 00:10:20,154You.-Dhumonttiey.3900:10:21,640 --> 00:10:24,234With an 'H'.4000:10:26,508 --> 00:10:30,104An 'H' after the 'D',not an 'H' after the 'T'.4100:10:30,139 --> 00:10:33,072Remove the 'H' from the 'T'and add the 'H' to the 'D'.4200:10:36,560 --> 00:10:39,438There.-With two Ts.4300:10:43,560 --> 00:10:46,438Ttiey. Dhumonttiey.Two Ts.4400:10:54,640 --> 00:10:57,234No 'R'.4500:10:59,974 --> 00:11:02,103With a 'Y'.4600:11:02,240 --> 00:11:04,834Teiy. Ey. Y, ey.4700:11:09,640 --> 00:11:13,796Spell it for me.-'D' for Denis, 'H' for Anthea.4800:11:16,000 --> 00:11:18,992There's no 'H' in Anthea.-What?4900:11:20,000 --> 00:11:23,390Anthea's with an 'A', like Arthur.-But there's an 'H' in Arthur.5000:11:25,320 --> 00:11:28,596No. Not at the start.-It's the same as Anthea.5100:11:33,600 --> 00:11:36,194Write it down.5200:11:52,080 --> 00:11:55,072Sit down, both of you.5300:12:02,284 --> 00:12:05,665No! My cape!5400:12:16,520 --> 00:12:19,592Are you a lifeguard?-No, an exhibitionist.5500:12:25,920 --> 00:12:28,798Excuse me, your kepi.5600:12:29,440 --> 00:12:32,722My kepi?-Your kepi. You're sitting on it.5700:12:44,720 --> 00:12:47,314You! Stay there!5800:12:48,360 --> 00:12:53,636You! Go there! There!5900:12:54,680 --> 00:12:57,672Car 44 here, all quiet.6000:13:09,280 --> 00:13:12,272For the bridge, take the firston the left.6100:13:15,080 --> 00:13:17,958Goodbye, sir.-Goodbye.6200:13:21,600 --> 00:13:24,478Goodbye then.-Goodbye.6300:13:32,600 --> 00:13:38,464It's not very warm.-Why did you try to commit suicide?6400:13:39,680 --> 00:13:42,752I have no luck.I've never had any luck.6500:13:43,560 --> 00:13:46,438When I was 7...6600:14:00,200 --> 00:14:03,272Nicht, nicht, it's not me, doctor.-Was?6700:14:12,560 --> 00:14:15,392That's no reason to commitsuicide.6800:14:15,492 --> 00:14:21,957There have been many others.You have a good reason, of course?6900:14:22,400 --> 00:14:28,147Oh, me. I was a TV presenter.7000:14:28,247 --> 00:14:30,679That's a good reason.7100:14:30,720 --> 00:14:34,110I had a relationship with FrançoisMorel. -The TV host?7200:14:34,640 --> 00:14:37,518Yes.-Second good reason.7300:14:37,679 --> 00:14:41,638No, you can't say that.He was very different from how...7400:14:41,680 --> 00:14:44,752he comes across.Generous... sensitive...7500:14:45,880 --> 00:14:48,758and so gentle...7600:14:54,080 --> 00:14:58,870I have a bunch of flowers for you.-Oh, François, you're wonderful.7700:15:00,098 --> 00:15:02,423But I see 2 bunches.-The other one's for my wife.7800:15:02,600 --> 00:15:07,124He wanted us to live together afterhis son did his First Communion...7900:15:07,224 --> 00:15:11,283next year.A year passes quickly.8000:15:11,440 --> 00:15:14,432And me?My case is worse.8100:15:15,360 --> 00:15:18,750Since my parents died...-25 years of marriage!8200:15:19,120 --> 00:15:24,194I'll carry you over the threshold again.-Don't forget your slippers.8300:15:35,114 --> 00:15:36,654Dad?8400:15:38,447 --> 00:15:40,368Mum?8500:15:42,075 --> 00:15:42,800Uncle Henri.8600:15:43,000 --> 00:15:45,992Know that you're not alone, kid.8700:15:49,040 --> 00:15:51,918Three. Ah, some days!8800:15:56,640 --> 00:15:57,943This coffee's bad.8900:15:58,043 --> 00:16:04,312I could see he loved his son.I loved him too, without knowing him.9000:16:04,640 --> 00:16:07,916I brought him presents.This is for Jacques.9100:16:15,640 --> 00:16:19,553Careful, it's fragile!-He breaks everything anyway.9200:16:19,640 --> 00:16:22,249And I believed him.-You keep interrupting me.9300:16:22,349 --> 00:16:26,833It's not all about you.-Let's go.9400:16:27,535 --> 00:16:29,056The morgue.9500:16:29,960 --> 00:16:33,430The station of the big goodbye.-What?9600:16:33,480 --> 00:16:37,029Like the Gare de Lyon.You know when you leave...9700:16:37,080 --> 00:16:40,072but not when you come back.Careful!9800:16:52,680 --> 00:16:58,630Last night, I was in François' officeto return some files.9900:17:08,903 --> 00:17:13,190Who are you?-You're the stupid TV presenter.10000:17:13,290 --> 00:17:16,012Why are you in my husband's office?-Your husband?10100:17:16,112 --> 00:17:19,433I'm Catherine Morel.-I don't believe you. Stop destroying...10200:17:19,479 --> 00:17:23,438the presents I give to his son.-We're expecting our first in 3 months.10300:17:23,479 --> 00:17:27,043It will be a girl.-So he didn't have any children?10400:17:27,143 --> 00:17:28,877Lol10500:17:30,303 --> 00:17:33,056I don't have any either.I could have had them though.10600:17:33,156 --> 00:17:35,708And why a girl? It'll be a boy.10700:17:35,759 --> 00:17:39,308Marie, a child with Marie.-No, with Catherine.10800:17:39,359 --> 00:17:42,431I'd prepared everything,calculated everything.10900:17:43,119 --> 00:17:47,599She'll be exactly there.I'll be here.11000:17:48,279 --> 00:17:52,799I'll say: 'Marie!' I'll get up.'Marie!' 2 steps to the right.11100:17:52,899 --> 00:17:55,958One step to the left and another one,on my knees, bend over...11200:17:55,999 --> 00:17:59,833arms around her, kiss!Right foot turns off the light.11300:17:59,879 --> 00:18:04,714Right hand turns on the record player.Albinoni and hop!11400:18:08,439 --> 00:18:11,317That's it, right, left...11500:18:13,279 --> 00:18:16,157bend, right foot...11600:18:17,279 --> 00:18:20,157record player and hop!11700:18:27,079 --> 00:18:31,462Marie!-A fine.11800:18:38,809 --> 00:18:40,319Marie!11900:18:40,519 --> 00:18:43,511A signature...12000:18:50,720 --> 00:18:52,517Damn!12100:19:09,399 --> 00:19:12,277No, not there, there...12200:19:15,119 --> 00:19:20,786No, not there, there.There. No, not there. There.12300:19:27,079 --> 00:19:29,957No, thanks. No champagne.12400:19:40,519 --> 00:19:42,111Ma...12500:19:44,279 --> 00:19:46,873Marie!12600:19:54,679 --> 00:19:58,638And that's why you kill yourself?- No. Pauline's a nun.12700:19:58,679 --> 00:20:02,069That's the last straw...-Who's Pauline?12800:20:02,440 --> 00:20:05,244And what about me?-And me...12900:20:05,344 --> 00:20:09,111I'm a builder without an apartment.-A what?13000:20:09,159 --> 00:20:13,072Anything I touch, goes...13100:20:15,519 --> 00:20:18,591Jump in the water if you like.-Idiot.13200:20:19,039 --> 00:20:20,836You idiot.13300:20:28,299 --> 00:20:32,361We have nothing more to say.-I agree.13400:20:32,879 --> 00:20:38,039Well, see you later.-No, goodbye.13500:20:55,279 --> 00:20:58,351As I always say, sleep...13600:20:59,439 --> 00:21:03,557sleep and sleep.That's it.13700:21:03,599 --> 00:21:06,477To bed, rascal. Come.13800:21:06,493 --> 00:21:08,229It's there.13900:21:15,799 --> 00:21:19,758More sleep, always more sleep.That's what I always say, kid.14000:21:19,799 --> 00:21:25,691That's how you've become Europeanchampion.14100:21:25,791 --> 00:21:28,728And that's how you'll keep yourtitle tomorrow.14200:21:30,159 --> 00:21:34,596He gave it to me.-That's interesting.14300:21:34,639 --> 00:21:39,777Sleep, sleep.Go to sleep, kid.14400:21:39,919 --> 00:21:42,991Who put that there?14500:21:44,239 --> 00:21:46,833Is that a ball?14600:21:52,999 --> 00:21:55,593Have a seat.14700:22:03,999 --> 00:22:09,300But don't take the chair near thewall, because it's completely...14800:22:14,719 --> 00:22:19,156Did you hurt yourself when you fell?-No, when I got up.14900:22:19,919 --> 00:22:23,309Have a seat.I'll make you a compress.15000:22:32,423 --> 00:22:33,959Oh, I never put it there.15100: 22: 34119
يجري ترجمتها، يرجى الانتظار ..
النتائج (الإنجليزية) 2:[نسخ]
نسخ!
1
00: 00: twenty-two thousand two hundred seventy-nine -> 00: 00: 26063
Alfred, I love you! 2 00: 00: 26,400 -> 00: 00: thirty-one thousand six hundred and forty-nine Alfred, I love you! I love you! Do you love me too? 3 00: 00: 31,749 -> 00: 00: 34437 Yes, I love you! -Alfred! 4 00: 00: 34.559 -> 00: 00: thirty-nine thousand five hundred fourteen I love you ! -Say it again! 5 00: 00: 39.519 -> 00: 00: 43.963 I love you! -I love you too! 6 00: 00: forty-four thousand five hundred nineteen -> 00: 00: 47 909 Alfred, I love you, I love you! -I love you too! 7 00: 01: eleven thousand seven hundred ninety-nine -> 00: 01: thirteen thousand five hundred and ninety-six I love you. 8 00: 01: 58,079 -> 00: 02: 00 673 Do you love me? 9 00: 02: 01,119 -> 00: 02: 03,679 Really? -Yes! 10 00: 02: 03 720 -> 00: 02: 05517 I love you too. 11 00: 03: 09.97 thousand -> 00: 03: seventeen thousand two hundred and thirty-five Pauline ! Pauline! Pauline, I love you. 12 00: 03: 20,640 -> 00: 03: twenty-three thousand six hundred thirty-two Pauline, I ... -All my thoughts ... 13 00: 03: twenty-four thousand two hundred forty -> 00: 03: 27118 are now about him. 14 00: 03: 29,400 -> 00: 03: 31,010 Farewell. 15 00: 03: thirty-three thousand five hundred and twenty -> 00: 03: 36.398 But, Pauline! But ... 16 00: 03: thirty-seven thousand eight hundred eighty-six -> 00: 03: 43 831 But she's mine. 17 00: 03: 46,087 -> 00: 03: fifty-three thousand five hundred fifty-six THE TROUBLES OF ALFRED 18 00: 06: 15319 -> 00 : 06: 18197 But they're crazy. 19 00: 06: 28,279 -> 00: 06: thirty thousand eight hundred seventy-three There, there, there. 20 00: 06: 37,279 -> 00: 06: 39141 Starboard. 21 12:07 a.m. : 04366 -> 00: 07: 05,397 What? 22 00: 07: 08,810 -> 00: 07: 09,961 What? 23 00: 07: 41,433 -> 00: 07: forty-three thousand two hundred sixty-six I want to die! 24 00: 07: forty-three thousand three hundred and sixty-six -> 00: 07: forty-five thousand two hundred ten It's cold. -I just ate. 25 00: 07: 45359 -> 00: 07: 48,431 Who can swim? -Well ... 26 00: 07: 48 999 - > 00: 07: 52753 Swim very well? -Not very ... 27 00: 08: 09079 -> 00: 08: 12 469 What was that? 28 00: 09: 04400 -> 00: 09: 07,278 Leave me alone. 29 00: 09: 08,120 -> 00: 09: 12,079 I did not ask you anything. 30 00: 09: 12,120 -> 00: 09: fourteen thousand seven hundred fourteen Oh, please! 31 00: 09: thirty-eight thousand six hundred thirty - > 00: 09: 40838 How can they Interfere in other people's death like that? 32 00: 09: 40,938 -> 00: 09: 44670 You shouldnt have some savoir vivre. 33 00: 09: forty-six thousand eight hundred and forty -> 12:09 : 49274 Your names? -Dhumonttiey. 34 00: 09: 49,320 -> 00: 09: 52,198 Bodard. -Dumontier. Bodard. 35 00: 09: 53160 -> 00: 09: 56766 Dumontier, Bodard. 36 00: 10: 14,040 -> 00: 10: 15,473 Names. 37 00: 10: 15,520 -> 00: 10: 17,511 Dhumonttiey. -Bodard. 38 00: 10: 17.560 -> 00: 10: 20,154 You. -Dhumonttiey. 39 00: 10: 21.64 thousand -> 00: 10: 24234 With an 'H'. 40 00: 10: 26,508 -> 00: 10: 30 104 An 'H' after the 'D', not an 'H' after the 'T'. 41 00: 10: 30.139 -> 00: 10: 33 072 Remove the 'H' from the 'T' and add the 'H' to the 'D'. 42 00: 10: 36560 -> 00: 10: 39.438 There. -With two Ts. 43 00: 10: 43 560 -> 00: 10: 46.438 Ttiey. Dhumonttiey. Two Ts. 44 00: 10: 54,640 -> 00: 10: 57,234 No 'R'. 45 00: 10: 59974 -> 00: 11: 02 103 With a 'Y'. 46 00: 11: 02,240 -> 00: 11: 04,834 Teiy. Ey. Y, ey. 47 00: 11: 09 640 -> 00: 11: 13,796 Spell it for me. -'D 'for Denis,' H 'for Anthea. 48 00: 11: 16,000 -> 00: 11: eighteen thousand nine hundred and ninety-two there's no 'H' in Anthea. -What? 49 00: 11: 20,000 -> 00: 11: 23,390 Anthea's with an 'A', like Arthur. -But there's an 'H' in Arthur. 50 00:11: 25,320 -> 00: 11: 28596 No. Not at the start. I-It's the same as Anthea. 51 00: 11: 33,600 -> 00: 11: 36,194 Write it down. 52 00: 11: 52,080 -> 00: 11: 55.072 Sit down, both of you . 53 00: 12: 02284 -> 00: 12: 05,665 No! My cape! 54 00: 12: 16,520 -> 00: 12: 19,592 Are you a lifeguard? -No, an exhibitionist. 55 00: 12: 25,920 -> 00: 12: 28 798 Excuse me, your Kepi. 56 00 : 12: 29.440 -> 00: 12: 32,722 My Kepi? -Your Kepi. You're sitting on it. 57 00: 12: forty-four thousand seven hundred and twenty -> 00: 12: 47.314 You! Stay there! 58 00: 12: 48.360 -> 00: 12: fifty-three thousand six hundred and thirty-six You! Go there! There! 59 00: 12: 54680 -> 00: 12: fifty-seven thousand six hundred and seventy-two Car 44 here, all quiet. 60 00: 13: 09 280 -> 00: 13: twelve thousand two hundred seventy-two For the bridge, take the first on the left. 61 00 : 13: 15,080 -> 00: 13: 17,958 Goodbye, sir. -Goodbye. 62 00: 13: 21,600 -> 00: 13: 24478 Goodbye then. -Goodbye. 63 00: 13: 32,600 -> 00: 13: thirty-eight thousand four hundred sixty-four It's not very warm. -Why did you try to commit suicide? 64 00: 13: 39,680 -> 00: 13: 42.752 I have no luck. I've never Had any luck. 65 00: 13: 43.560 -> 00: 13: 46.438 When I was 7 ... 66 00: 14: 00200 -> 00: 14: 03272 Nicht, nicht, it's not me, doctor. -Was? 67 00: 14: twelve thousand five hundred sixty - > 00: 14: fifteen thousand three hundred and ninety-two That's no reason to commit suicide. 68 00: 14: 15 492 -> 00: 14: twenty-one thousand nine hundred fifty-seven There have Been many others. You have a good reason, of course? 69 00: 14: 22,400 - > 00: 14: twenty-eight thousand one hundred forty-seven Oh, me. I was a TV presenter. 70 00: 14: 28247 -> 00: 14: 30 679 That's a good reason. 71 00: 14: 30,720 -> 00: 14: 34.110 I had a relationship with François Morel. -The TV host? 72 00: 14: 34640 -> 00: 14: 37518 Yes. -Second good reason. 73 00: 14: 37679 -> 00: 14: 41,638 No, you can not say That. He was very different from how ... 74 00: 14: 41,680 -> 00: 14: forty-four thousand seven hundred fifty-two he comes Across. Generous ... sensitive ... 75 00: 14: forty-five thousand eight hundred and eighty -> 00: 14: 48,758 and so gentle ... 76 00: 14: 54.080 -> 00: 14: fifty-eight thousand eight hundred seventy I have a bunch of flowers for you. -Oh, François, you're wonderful. 77 00: 15: 00,098 -> quarter past twelve a.m.: 02423 But I see 2 Bunches. -The other one's for my wife. 78 00: 15: 02,600 -> 00: 15: 07124 He wanted us to live together after his son did his First Communion ... 79 quarter past twelve: 07,224 -> 00: 15: 11,283 next year. A year passes quickly. 80 00: 15: 11.44 thousand -> 00: 15: 14,432 And me? My case is worse. 81 00: 15: 15,360 -> 00: 15: 18,750 Since my parents Died ... -25 years of Marriage! 82 00: 15: 19,120 -> 00: 15: twenty-four thousand one hundred and ninety-four I'll carry you over the threshold again. -Don't forget your slippers. 83 00 : 15: thirty-five thousand one hundred and fourteen -> 00: 15: 36,654 Dad? 84 00: 15: thirty-eight thousand four hundred forty-seven -> 00: 15: 40368 Mum? 85 00: 15: 42 075 -> 00: 15: forty-two thousand eight hundred Uncle Henri. 86 00: 15: 43,000 -> 00: 15: 45992 Know That you're not alone, kid. 87 00: 15: forty-nine thousand and forty -> 00: 15: 51.918 Three. Ah, some days! 88 00: 15: 56,640 -> 00: 15: fifty-seven thousand nine hundred forty-three This coffee's bad. 89 00: 15: 58043 -> 00: 16: 04312 I could see he loved his son. I loved him too, without knowing him. 90 00: 16: 04.64 thousand -> 00: 16: 07 916 I Brought him presents. This is for Jacques. 91 00: 16: 15.640 -> 00: 16: 19,553 Careful, it's fragile! -He breaks everything anyway. 92 00: 16: nineteen thousand six hundred forty -> 00: 16: 22.249 And I Believed him. -You keep Interrupting me. 93 00: 16: 22 349 -> 00: 16: twenty-six thousand eight hundred and thirty-three It's not all about you. -Let's go. 94 00: 16: 27.535 -> 00: 16: 29 056 The morgue. 95 00: 16: 29.960 -> 00: 16: 33430 The station of the big goodbye. -What? 96 00: 16: 33,480 - -> 00: 16: 37029 Like the Gare de Lyon. You know When you leave ... 97 00: 16: 37 080 -> 00: 16: 40,072 but not When you come back. Careful! 98 00: 16: 52 680 -> 00: 16: fifty-eight thousand six hundred and thirty Last night, I was in François' office to return some files. 99 00: 17: 08903 -> 00: 17: 13.190 Who are you? -You're the stupid TV presenter. 100 00: 17: 13,290 -> 00: 17: sixteen thousand and twelve Why are you in my husband's office? -Your husband? 101 00: 17: sixteen thousand one hundred and twelve -> 00: 17: 19 433 I'm Catherine Morel. -I do not believe you. Stop destroying ... 102 00: 17: nineteen thousand four hundred and seventy-nine -> 00: 17: twenty-three thousand four hundred and thirty-eight the presents I give to his son. -We're expecting our first in 3 months. 103 00: 17: twenty-three thousand four hundred and seventy-nine -> twelve seventeen a.m. : 27 043 It will be a girl. -So he did not have any children? 104 00: 17: 27,143 -> 00: 17: 28,877 No. 105 00: 17: 30 303 -> 00: 17: 33.056 I do 't have any Either. Had I could have them though. 106 00: 17: thirty-three thousand one hundred and fifty-six -> 00: 17: 35.708 And why a girl? It'll be a boy. 107 00: 17: 35759 -> 00: 17: 39308 Marie, a child with Marie. -No, with Catherine. 108 00: 17: 39.359 -> 00: 17: 42 431 I ' d prepared everything, calculated everything. 109 00: 17: forty-three thousand one hundred and nineteen -> 00: 17: 47.599 She'll be exactly there. I'll be here. 110 00: 17: $ 48,279 -> 00: 17: fifty-two thousand seven hundred and ninety-nine I ' ll say: 'Marie!' I'll get up. 'Marie!' 2 steps to the right. 111 00: 17: 52,899 -> 00: 17: fifty-five thousand nine hundred fifty-eight One step to the left and another one, on my knees, bend over ... 112 00: 17: 55999 -> 12:17 : fifty-nine thousand eight hundred and thirty-three arms around her, kiss! Right foot turns off the light. 113 00: 17: fifty-nine thousand eight hundred seventy-nine -> 00: 18: 04 714 Right hand turns on the record player. Albinoni and hop! 114 00: 18: 08,439 -> 00: 18: eleven thousand three hundred and seventeen That's it, right, left ... 115 00: 18: 13.279 -> 00: 18: sixteen thousand one hundred and fifty-seven bend, right foot ... 116 00: 18: seventeen thousand two hundred seventy-nine -> 00: 18: 20,157 record player and hop! 117 00: 18: 27 079 -> 00: 18: 31462 Marie! -A fine. 118 00: 18: 38.809 -> 00: 18: 40,319 Marie! 119 00: 18: 40 519 -> 00 : 18: 43511 A signature ... 120 00: 18: 50720 -> 00: 18: 52517 Damn! 121 ​​00: 19: 09,399 -> 00: 19: twelve thousand two hundred seventy-seven No, not there, there ... 122 00 : 19: 15.119 -> 00: 19: 20.786 No, not there, there. There. No, not there. There. 123 00: 19: 27.079 -> 00: 19: 29.957 No, thanks. No champagne. 124 00: 19: 40 519 -> 00: 19: forty-two thousand one hundred eleven Ma ... 125 00: 19: 44.279 -> 00: 19: 46.873 Marie! 126 00: 19: 54 679 -> 12:19 a.m.: fifty-eight thousand six hundred and thirty-eight And that's why you kill yourself? - No. Pauline's a nun. 127 00: 19: 58,679 -> 00: 20: 02,069 That's the last straw ... -Who's Pauline? 128 00: 20: 02.44 thousand -> 00: 20: 05,244 And what about me? -And me ... 129 00: 20: 05,344 -> 00: 20: 09,111 I'm a builder without an apartment. -A what? 130 00: 20: 09 159 -> 00: 20: 13,072 Anything I touch, goes ... 131 00: 20: 15,519 -> 00: 20: 18,591 Jump in the water if you like. -Idiot. 132 00: 20: 19039 -> 00: 20: 20 836 You idiot. 133 twelve twenty a.m.: twenty-eight thousand two hundred ninety-nine -> 00: 20: 32,361 We have nothing more to say. -I agree. 134 00: 20: 32,879 -> 00: 20: 38 039 Well, see you later. -No, goodbye. 135 12:20: fifty-five thousand two hundred seventy-nine -> 00: 20: fifty-eight thousand three hundred fifty-one As I always say, sleep ... 136 00: 20: 59.439 -> 00: 21: 03,557 sleep and sleep. That's it. 137 00: 21: 03,599 -> 00: 21: 06477 To bed, rascal. Come. 138 21 08,229 00 21: 00: 06 493 ->:: It's there. 139 00: 21: fifteen thousand seven hundred and ninety-nine -> 00: 21: nineteen thousand seven hundred fifty-eight More sleep, always more sleep. That's what I always say, kid. 140 00 : 21: nineteen thousand seven hundred ninety-nine -> 00: 21: 25 691 That's how you've become European champion. 141 00: 21: 25.791 -> 00: 21: 28 728 And that's how you'll keep your title tomorrow. 142 12:21 a.m. : 30159 -> 00: 21: 34,596 He Gave it to me. -That's interesting. 143 00: 21: 34,639 -> 00: 21: 39.777 Sleep, sleep. Go to sleep, kid. 144 00: 21: 39919 -> 00: 21: 42 991 Who That put there? 145 00: 21: 44 239 -> 00: 21: 46833 Is that a ball? 146 00: 21: 52999 -> 00: 21: fifty-five thousand five hundred and ninety-three Have a seat. 147 00: 22: 03,999 -> 00: 22: 09300 But do not take the chair near the wall, Because it's Completely ... 148 00: 22: fourteen thousand seven hundred nineteen -> 00: 22: 19 156 Did you hurt yourself When you fell? -No, when I got up. 149 00: 22: 19.919 -> 00: 22: 23.309 Have a seat. I'll make you a compress. 150 00: 22: thirty-two thousand four hundred twenty-three -> 00:22: 33,959 Oh, I never put it there. 151 00: 22: 34 119 There. No, not there. There. 123 00: 19: 27.079 -> 00: 19: 29.957 No, thanks. No champagne. 124 00: 19: 40 519 -> 00: 19: forty-two thousand one hundred eleven Ma ... 125 00: 19: 44.279 -> 00: 19: 46.873 Marie! 126 00: 19: 54 679 -> 12:19 a.m.: fifty-eight thousand six hundred and thirty-eight And that's why you kill yourself? - No. Pauline's a nun. 127 00: 19: 58,679 -> 00: 20: 02,069 That's the last straw ... -Who's Pauline? 128 00: 20: 02.44 thousand -> 00: 20: 05,244 And what about me? -And me ... 129 00: 20: 05,344 -> 00: 20: 09,111 I'm a builder without an apartment. -A what? 130 00: 20: 09 159 -> 00: 20: 13,072 Anything I touch, goes ... 131 00: 20: 15,519 -> 00: 20: 18,591 Jump in the water if you like. -Idiot. 132 00: 20: 19039 -> 00: 20: 20 836 You idiot. 133 twelve twenty a.m.: twenty-eight thousand two hundred ninety-nine -> 00: 20: 32,361 We have nothing more to say. -I agree. 134 00: 20: 32,879 -> 00: 20: 38 039 Well, see you later. -No, goodbye. 135 12:20: fifty-five thousand two hundred seventy-nine -> 00: 20: fifty-eight thousand three hundred fifty-one As I always say, sleep ... 136 00: 20: 59.439 -> 00: 21: 03,557 sleep and sleep. That's it. 137 00: 21: 03,599 -> 00: 21: 06477 To bed, rascal. Come. 138 21 08,229 00 21: 00: 06 493 ->:: It's there. 139 00: 21: fifteen thousand seven hundred and ninety-nine -> 00: 21: nineteen thousand seven hundred fifty-eight More sleep, always more sleep. That's what I always say, kid. 140 00 : 21: nineteen thousand seven hundred ninety-nine -> 00: 21: 25 691 That's how you've become European champion. 141 00: 21: 25.791 -> 00: 21: 28 728 And that's how you'll keep your title tomorrow. 142 12:21 a.m. : 30159 -> 00: 21: 34,596 He Gave it to me. -That's interesting. 143 00: 21: 34,639 -> 00: 21: 39.777 Sleep, sleep. Go to sleep, kid. 144 00: 21: 39919 -> 00: 21: 42 991 Who That put there? 145 00: 21: 44 239 -> 00: 21: 46833 Is that a ball? 146 00: 21: 52999 -> 00: 21: fifty-five thousand five hundred and ninety-three Have a seat. 147 00: 22: 03,999 -> 00: 22: 09300 But do not take the chair near the wall, Because it's Completely ... 148 00: 22: fourteen thousand seven hundred nineteen -> 00: 22: 19 156 Did you hurt yourself When you fell? -No, when I got up. 149 00: 22: 19.919 -> 00: 22: 23.309 Have a seat. I'll make you a compress. 150 00: 22: thirty-two thousand four hundred twenty-three -> 00:22: 33,959 Oh, I never put it there. 151 00: 22: 34 119 There. No, not there. There. 123 00: 19: 27.079 -> 00: 19: 29.957 No, thanks. No champagne. 124 00: 19: 40 519 -> 00: 19: forty-two thousand one hundred eleven Ma ... 125 00: 19: 44.279 -> 00: 19: 46.873 Marie! 126 00: 19: 54 679 -> 12:19 a.m.: fifty-eight thousand six hundred and thirty-eight And that's why you kill yourself? - No. Pauline's a nun. 127 00: 19: 58,679 -> 00: 20: 02,069 That's the last straw ... -Who's Pauline? 128 00: 20: 02.44 thousand -> 00: 20: 05,244 And what about me? -And me ... 129 00: 20: 05,344 -> 00: 20: 09,111 I'm a builder without an apartment. -A what? 130 00: 20: 09 159 -> 00: 20: 13,072 Anything I touch, goes ... 131 00: 20: 15,519 -> 00: 20: 18,591 Jump in the water if you like. -Idiot. 132 00: 20: 19039 -> 00: 20: 20 836 You idiot. 133 twelve twenty a.m.: twenty-eight thousand two hundred ninety-nine -> 00: 20: 32,361 We have nothing more to say. -I agree. 134 00: 20: 32,879 -> 00: 20: 38 039 Well, see you later. -No, goodbye. 135 12:20: fifty-five thousand two hundred seventy-nine -> 00: 20: fifty-eight thousand three hundred fifty-one As I always say, sleep ... 136 00: 20: 59.439 -> 00: 21: 03,557 sleep and sleep. That's it. 137 00: 21: 03,599 -> 00: 21: 06477 To bed, rascal. Come. 138 21 08,229 00 21: 00: 06 493 ->:: It's there. 139 00: 21: fifteen thousand seven hundred and ninety-nine -> 00: 21: nineteen thousand seven hundred fifty-eight More sleep, always more sleep. That's what I always say, kid. 140 00 : 21: nineteen thousand seven hundred ninety-nine -> 00: 21: 25 691 That's how you've become European champion. 141 00: 21: 25.791 -> 00: 21: 28 728 And that's how you'll keep your title tomorrow. 142 12:21 a.m. : 30159 -> 00: 21: 34,596 He Gave it to me. -That's interesting. 143 00: 21: 34,639 -> 00: 21: 39.777 Sleep, sleep. Go to sleep, kid. 144 00: 21: 39919 -> 00: 21: 42 991 Who That put there? 145 00: 21: 44 239 -> 00: 21: 46833 Is that a ball? 146 00: 21: 52999 -> 00: 21: fifty-five thousand five hundred and ninety-three Have a seat. 147 00: 22: 03,999 -> 00: 22: 09300 But do not take the chair near the wall, Because it's Completely ... 148 00: 22: fourteen thousand seven hundred nineteen -> 00: 22: 19 156 Did you hurt yourself When you fell? -No, when I got up. 149 00: 22: 19.919 -> 00: 22: 23.309 Have a seat. I'll make you a compress. 150 00: 22: thirty-two thousand four hundred twenty-three -> 00:22: 33,959 Oh, I never put it there. 151 00: 22: 34 119











































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































يجري ترجمتها، يرجى الانتظار ..
النتائج (الإنجليزية) 3:[نسخ]
نسخ!
1
00:00: 00:00: 22,279 - > 26,063
Alfred, I love you!

2
00:00: 00:00: 26,400 - > 31,649
Alfred, I love you! I love you!
Do you love me too!

3
00:00: 00:00: 31,749 - > 34,437
Yes, I love you!
- Alfred!

4
00:00: 00:00: 34,559 - > 39,514
I love you!
- Say it again!

5
00:00: 00:00: 39,519 - > 43,963
I love you!
- I love you too!

6
00:00: 00:00: 44,519 - > 47,909
Alfred, I love you, I love you!
- I love you too!
يجري ترجمتها، يرجى الانتظار ..
 
لغات أخرى
دعم الترجمة أداة: الآيسلندية, الأذرية, الأردية, الأفريقانية, الألبانية, الألمانية, الأمهرية, الأوديا (الأوريا), الأوزبكية, الأوكرانية, الأويغورية, الأيرلندية, الإسبانية, الإستونية, الإنجليزية, الإندونيسية, الإيطالية, الإيغبو, الارمنية, الاسبرانتو, الاسكتلندية الغالية, الباسكية, الباشتوية, البرتغالية, البلغارية, البنجابية, البنغالية, البورمية, البوسنية, البولندية, البيلاروسية, التاميلية, التايلاندية, التتارية, التركمانية, التركية, التشيكية, التعرّف التلقائي على اللغة, التيلوجو, الجاليكية, الجاوية, الجورجية, الخؤوصا, الخميرية, الدانماركية, الروسية, الرومانية, الزولوية, الساموانية, الساندينيزية, السلوفاكية, السلوفينية, السندية, السنهالية, السواحيلية, السويدية, السيبيوانية, السيسوتو, الشونا, الصربية, الصومالية, الصينية, الطاجيكي, العبرية, العربية, الغوجراتية, الفارسية, الفرنسية, الفريزية, الفلبينية, الفنلندية, الفيتنامية, القطلونية, القيرغيزية, الكازاكي, الكانادا, الكردية, الكرواتية, الكشف التلقائي, الكورسيكي, الكورية, الكينيارواندية, اللاتفية, اللاتينية, اللاوو, اللغة الكريولية الهايتية, اللوكسمبورغية, الليتوانية, المالايالامية, المالطيّة, الماورية, المدغشقرية, المقدونية, الملايو, المنغولية, المهراتية, النرويجية, النيبالية, الهمونجية, الهندية, الهنغارية, الهوسا, الهولندية, الويلزية, اليورباية, اليونانية, الييدية, تشيتشوا, كلينجون, لغة هاواي, ياباني, لغة الترجمة.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: