Music: Butch Baldassari And Jack Jezzro - O Sole MioIs a famous Naples ترجمة - Music: Butch Baldassari And Jack Jezzro - O Sole MioIs a famous Naples الفرنسية كيف أقول

Music: Butch Baldassari And Jack Je

Music: Butch Baldassari And Jack Jezzro - O Sole Mio
Is a famous Naples song, Music composed by Eduardo di Capua
in 1898 (March 12, 1865 -- October 3, 1917).

Elvis Presley requested that a new lyrics be written especially for him, a job that was undertaken by
the songwriting duo of Aaron Schroeder and Wally Gold, with a demo by David Hill. The rewritten
version was titled "It's Now or Never" and was a worldwide hit for Presley.

It has been performed and covered by many artists as Enrico Caruso, Beniamino Gigli, Mario Lanza and The Three Tenors.

Italian to Spanish Translation:

Che bella cosa na jurnata 'e sole,
Qué cosa más bella un día de sol,
n'aria serena doppo na tempesta!
un aire sereno después de una tempestad
Pe' ll'aria fresca pare gia' na festa
Por el aire fresco ya parece una fiesta
Che bella cosa na jurnata 'e sole!
¡Qué cosa más bella un día de sol!

Ma n'atu sole
Pero otro sol
cchiu' bello, oi ne'.
aún más bello.
'O sole mio
Mi sol
sta 'nfronte a te!
está frente a ti.
'O sole, 'o sole mio
El sol, mi sol
sta 'nfronte a te,
está frente a ti
sta 'nfronte a te!
está frente a ti

Lùcene 'e llastre d''a fenesta toia;
Lucen los cristales de tu ventana
'na lavannara canta e se ne vanta
una lavandera canta y se jacta (de ello)
e pe' tramente torce, spanne e canta
y mientras tanto estruja, tiende y canta
lùcene 'e llastre d'a fenesta toia.
lucen los cristales de tu ventana.

Ma n'atu sole
Pero otro sol
cchiu' bello, oi ne'.
aún más bello
'O sole mio
mi sol
sta 'nfronte a te!
está frente a ti
'O sol, 'o sole mio
El sol, mi sol
sta 'nfronte a te,
está frente a ti
sta 'nfronte a te!
está frente a ti.

Quanno fa notte e 'o sole se ne scenne,
Cuando llega el anochecer y el sol baja,
me vene quase 'na malincunia;
casi me sube una melancolía;
sotto 'a fenesta toia restarria
me quedaría bajo tu ventana
quanno fa notte e 'o sole se ne scenne.
cuando llega el anochecer y el sol baja.

Ma n'atu sole
Pero otro sol
cchiu' bello, oi ne'.
aún más bello
'O sole mio
mi sol
sta 'nfronte a te!
está frente a ti
'O sol, 'o sole mio
El sol, mi sol
sta 'nfronte a te,
está frente a ti
sta 'nfronte a te!
está frente a ti.
0/5000
من: -
إلى: -
النتائج (الفرنسية) 1: [نسخ]
نسخ!
musique:. butch baldassari et prise Jezzro - o sole mio
est un célèbre naples chanson, de la musique composée par Eduardo Di Capua
en 1898 (12 mars 1865 - 3 octobre 1917)

elvis presley a demandé une nouvelle chanson soient écrit spécialement pour lui, un travail qui a été entrepris par
le duo d'auteurs-compositeurs de aaron schroeder et wally or, avec une démo par David Hill. la réécriture
version a été intitulé "c'est maintenant ou jamais» et a été un succès dans le monde entier pour presley

il a été

effectué et couvert par de nombreux artistes comme Enrico Caruso, Beniamino Gigli, Mario Lanza et les trois ténors italiens de traduction Espagnol:..

che bella cosa na jurnata 'e sole,
qué cosa más bella non día de sol,
n'aria serena Doppo na Tempesta!
non aire sereno después de una tempestad
pe 'll'aria fresca pare gia' na festa
por el aire fresque ya parece una fiesta
che bella cosa na jurnata 'e sole!
¡qué cosa más bella non día de sol!


Seul pero otro sol
cchiu 'bello, oi ne'.
Aún más bello.
'O sole mio

mi sol esta nfronte un te!
Está Frente a ti.
' O sole n'atu Ma , 'O Sole Mio
el sol, mi sol
sta' nfronte un te
está frente a ti
sta 'nfronte un te!
está frente a ti

Lucene 'e llastre d'' un Toia de Fenesta;
Lucen los cristales de tu ventana
' na lavannara canta e se ne vanta
una lavandera canta y se jacta (de ello)
e pe 'tramente torce, spanne e canta
y Mientras tanto estruja, Tiende y canta
Lucene 'e llastre d'un Fenesta Toia.
Lucen ventana los cristales de tu.

de ma n'atu seul

pero otro sol cchiu' bello, oi ne '.
aún más bello
'o sole mio

mi sol esta nfronte un te!
está Frente a ti
'o sol,' O Sole Mio
el sol, mi sol
sta 'nfronte un te
está frente a ti
sta' nfronte un te!
está frente a ti.

Quanno fa notte e 'O Sole se ne scenne,
cuando llega el anochecer y el sol baja,
me intervenir quase' na malincunia;
casi me Sube una Melancolía;
sotto 'un restarria Fenesta de Toia
me quedaría bajo tu ventana
Quanno fa notte e 'O Sole se ne scenne.
cuando el llega anochecer y el sol baja.

ma n'atu seul

pero otro sol cchiu 'bello, oi ne'.
aún más bello
'o sole mio

mi sol esta nfronte un te!
está frente a ti
'o sol,' O Sole Mio
el sol, mi sol
sta 'nfronte un te
está frente a ti
sta' nfronte un te!
está frente a ti.
يجري ترجمتها، يرجى الانتظار ..
النتائج (الفرنسية) 2:[نسخ]
نسخ!
Musique : Butch Baldassari et Jack Jezzro - O Sole Mio
est une célèbre chanson de Naples, musique composée par Eduardo di Capua
en 1898 (12 mars 1865--3 octobre 1917).

Elvis Presley a demandé qu'une nouvelles paroles être écrites spécialement pour lui, un travail qui a été entrepris par
le duo de chansons de Aaron Schroeder et Wally Gold, avec une démo de David Hill. La réécriture
version s'intitulait « C'est maintenant ou jamais » et a été un succès mondial de Presley.

il est effectué et couvert par de nombreux artistes tels que Enrico Caruso, Beniamino Gigli, Mario Lanza et The Three Tenors.

italien espagnol traduction:

Che bella cosa na jurnata ' e sole,
Qué cosa más bella un día de sol,
n'aria serena doppo na tempesta!
ONU aire sereno después de una tempestad
PE' ll'aria fresca pare gia' na festa
Por el aire fresque ya parece una fiesta
Che bella cosa na jurnata ' e sole!
¡Qué cosa más bella ONU día del sol !

N'atu ma seule
Pero otro sol
cchiu « bello, ne oi ».
aún más bello.
'O sole mio
sol Mi
sta ' nfronte un te!
está frente a ti.
' sole O, ' o sole mio
El sol, sol mi
sta ' nfronte un te,
está frente a ti
sta ' nfronte un te!
está frente un ti

Lùcene ' e llastre d'' une toia fenesta;
Lucen los cristales de tu ventana
'na lavannara canta e se ne vanta
una lavandera canta y se jacta (de ello)
pe e' tramente torce, spanne e canta
y mientras tanto estruja, canta y tiende
lùcene ' e llastre d'a fenesta toia.
lucen los cristales de tu ventana.

Ma n'atu sole
Pero otro sol
cchiu' bello, ne oi'.
aún más bello
'O sole mio
sol mi
sta ' nfronte un te!
está frente a ti
' O sol, ' o sole mio
El sol, sol mi
sta ' nfronte un te,
está frente a ti
sta ' nfronte un te!
está frente a ti.

Quanno fa notte e ' o sole se ne scenne,
Cuando llega el anochecer y el sol baja,
me quase vene ' na malincunia;
casi me sube una melancolía;
sotto ' un fenesta toia restarria
me excesivamente bajo tu ventana
quanno fa notte e ' o sole se ne scenne.
Cuando llega el anochecer y el sol baja.

n'atu Ma seule
Pero otro sol
cchiu « bello, ne oi ».
aún más bello
'O sole mio
sol mi
sta ' nfronte un te!
está frente a ti
' O sol, ' o sole mio
El sol, sol mi
sta ' nfronte un te,
está frente a ti
sta ' nfronte un te!
está frente a ti.
يجري ترجمتها، يرجى الانتظار ..
النتائج (الفرنسية) 3:[نسخ]
نسخ!
Music : Butch Baldassari and Jack Jezzro. o Sole Mio
is a famous Naples song, Music composed by Eduardo di Capua
in 1898 (mars 12 1865 — October 3 1917 ).

Elvis Presley au that a new lyrics béryllium Written en for him, il a Job that undertaken by the
songwriting duo of Aaron Schroeder and Wally Gold,» a demo by David Hill. The rewritten
Version il titled "it "'s NOW V. Never " et il a worldwide hit for Presley ...

it has été performed and être by Many artists as Enrico Caruso, Beniamino Gigli, l'Lanza and the trois Tenors .

présidence to Spanish doivent :

Che bella cosa na jurnata " pays." —————
,] sole (cosa más bella Chap día de sol ,
n'aria serena doppo na tempesta! "
Chap sereno études es de una tempestad
, " ll'aria fresca pare gia) na festa
por el " fresco ya parece una fiesta
Che bella cosa na jurnata! " pays." ————— sole
¡Que cosa más bella Chap día de sol! Ma

n'atu sole
Pero otro sol
cchiu) elle, ne " ... oi
Aun más ... elle
" O sole mio
Mi sol
ésta a) i) nfronte te!
Frente a, est ti.
" O sole, " - sole mio
El sol, mi sol
ésta a) i) nfronte te,
Frente a, est ti
ésta a) i) nfronte te!
Frente a, est ti

Lu cene " pays." ————— llastre d''a fenesta toia ;
Lucen los cristales de tu ventana
" na lavannara ne se canta pays." ————— vanta
una lavandera canta y se jacta (de ello (la " pays." —————
tramente torce, spanne pays." ————— canta
y mientras tanto estruja, tiende y canta
lu cene " pays." ————— llastre d'a fenesta toia .
lucen los cristales de tu ventana ...

ma n'atu sole
Pero otro sol
cchiu) elle, ne " ... oi
Aun más elle
" O sole mio
mi sol
ésta a) i) nfronte du
!Est frente a ti,
" O sol, " - sole mio
El sol, mi sol
ésta a) i) nfronte te,
Frente a, est ti
ésta a) i) nfronte te!
Frente a, est ti.

Quanno fa notte pays." ————— " - ne se sole scenne ,
llega Cuando el anochecer y el sol baja
,] me vene quase " na malincunia ;
casi me sube una melancol ía;
sotto " a fenesta toia restarria
me quedar habría bajo tu ventana
quanno fa notte pays." ————— " - ne se sole
scenne ...Cuando el llega anochecer y El sol baja ...

ma n'atu sole
Pero otro sol
cchiu) elle, ne " ... oi
Aun más elle
" O sole mio
mi sol
ésta a) i) nfronte te!
Frente a, est ti
" O sol, " - sole mio
El sol, mi sol
ésta a) i) nfronte te,
Frente a, est ti
ésta a) i) nfronte te!
Frente a, est ti.
يجري ترجمتها، يرجى الانتظار ..
 
لغات أخرى
دعم الترجمة أداة: الآيسلندية, الأذرية, الأردية, الأفريقانية, الألبانية, الألمانية, الأمهرية, الأوديا (الأوريا), الأوزبكية, الأوكرانية, الأويغورية, الأيرلندية, الإسبانية, الإستونية, الإنجليزية, الإندونيسية, الإيطالية, الإيغبو, الارمنية, الاسبرانتو, الاسكتلندية الغالية, الباسكية, الباشتوية, البرتغالية, البلغارية, البنجابية, البنغالية, البورمية, البوسنية, البولندية, البيلاروسية, التاميلية, التايلاندية, التتارية, التركمانية, التركية, التشيكية, التعرّف التلقائي على اللغة, التيلوجو, الجاليكية, الجاوية, الجورجية, الخؤوصا, الخميرية, الدانماركية, الروسية, الرومانية, الزولوية, الساموانية, الساندينيزية, السلوفاكية, السلوفينية, السندية, السنهالية, السواحيلية, السويدية, السيبيوانية, السيسوتو, الشونا, الصربية, الصومالية, الصينية, الطاجيكي, العبرية, العربية, الغوجراتية, الفارسية, الفرنسية, الفريزية, الفلبينية, الفنلندية, الفيتنامية, القطلونية, القيرغيزية, الكازاكي, الكانادا, الكردية, الكرواتية, الكشف التلقائي, الكورسيكي, الكورية, الكينيارواندية, اللاتفية, اللاتينية, اللاوو, اللغة الكريولية الهايتية, اللوكسمبورغية, الليتوانية, المالايالامية, المالطيّة, الماورية, المدغشقرية, المقدونية, الملايو, المنغولية, المهراتية, النرويجية, النيبالية, الهمونجية, الهندية, الهنغارية, الهوسا, الهولندية, الويلزية, اليورباية, اليونانية, الييدية, تشيتشوا, كلينجون, لغة هاواي, ياباني, لغة الترجمة.

Copyright ©2026 I Love Translation. All reserved.

E-mail: