00:03:13,250 --> 00:03:14,916Hello, Emmanuelle.200:03:15,750 --> 00:03 ترجمة - 00:03:13,250 --> 00:03:14,916Hello, Emmanuelle.200:03:15,750 --> 00:03 الإنجليزية كيف أقول

00:03:13,250 --> 00:03:14,916Hello,


00:03:13,250 --> 00:03:14,916
Hello, Emmanuelle.

2
00:03:15,750 --> 00:03:17,541
Is that you, Emmanuelle?

3
00:03:19,208 --> 00:03:21,457
- Hello, Marie.
- Are you on your way?

4
00:03:21,625 --> 00:03:23,416
l'm about to leave.

5
00:03:24,000 --> 00:03:26,916
Are you taking a taxi?
What time's your plane?

6
00:03:27,083 --> 00:03:29,707
- lt's at ten.
- You should hurry.

7
00:03:30,333 --> 00:03:31,624
l will.

8
00:03:31,792 --> 00:03:35,166
Why don't l drive you to the airport?

9
00:03:35,333 --> 00:03:38,666
- Sure! Pick me up, if you like.
- Christian can come.

10
00:03:38,833 --> 00:03:41,249
Not Christian! Just you.

11
00:03:41,417 --> 00:03:44,957
- Around 11 then?
- ln an hour? See you then.

12
00:03:59,208 --> 00:04:01,291
Paris to Bangkok takes 17 hours.

13
00:04:01,458 --> 00:04:03,541
But alone, it seems like forever.

14
00:04:03,708 --> 00:04:07,374
You're never alone in a plane.
Same as on a ship.

15
00:04:07,542 --> 00:04:10,707
Your worries, your love affairs
become unreal.

16
00:04:11,750 --> 00:04:15,249
- You can do what you want.
- But that's impossible.

17
00:04:15,458 --> 00:04:18,916
lt's not. lt's amazing how
many people screw in planes.

18
00:04:19,125 --> 00:04:20,624
l wouldn't dare.

19
00:04:20,833 --> 00:04:22,624
You should always dare.

20
00:04:33,417 --> 00:04:35,749
lf it's true what you say,

21
00:04:35,917 --> 00:04:38,874
aren't you worried about Emmanuelle?

22
00:04:39,375 --> 00:04:43,582
l didn't marry her to keep her
for myself or keep her caged.

23
00:04:43,750 --> 00:04:47,082
- No, you married her for her beauty.
- Not at all.

24
00:04:47,250 --> 00:04:51,291
l married her because no woman
l know enjoys making love more.

25
00:04:51,500 --> 00:04:53,791
What if other men take advantage?

26
00:04:54,000 --> 00:04:56,082
l told you, I'm not jealous.

27
00:04:56,250 --> 00:04:58,749
Jealousy is out of date.

28
00:05:02,042 --> 00:05:05,791
Look at this girl.
Her skill is mixed with innocence.

29
00:05:07,083 --> 00:05:09,999
lt's no miracle.
They had to learn.

30
00:05:10,208 --> 00:05:11,749
Do they do what you want?

31
00:05:11,958 --> 00:05:15,291
More than that.
lt's a question of price.

32
00:05:15,500 --> 00:05:16,791
That's what bothers me.

33
00:05:17,375 --> 00:05:19,374
l don't like paying for it.

34
00:05:19,583 --> 00:05:21,207
Paying makes me go limp.

35
00:05:21,958 --> 00:05:24,041
lt's not quite that simple.

36
00:05:33,000 --> 00:05:36,707
l have to go to the airport.
See you at the embassy.

37
00:06:10,875 --> 00:06:12,291
Always the same people.

38
00:06:12,500 --> 00:06:17,041
A small world of ex-adventurers,
public servants, diplomats...

39
00:06:17,875 --> 00:06:21,541
All impatient to see you,
especially since seeing your photos.

40
00:06:21,708 --> 00:06:24,582
You mean you showed them my photos?

41
00:06:24,750 --> 00:06:26,041
Sure!

42
00:06:27,667 --> 00:06:30,957
l like showing them
as much as looking at them.

43
00:06:31,125 --> 00:06:32,666
Maybe more.

44
00:06:34,458 --> 00:06:36,249
l'm very proud of you.

45
00:06:41,875 --> 00:06:44,082
Tell me, that photographer...

46
00:06:44,917 --> 00:06:46,291
What about him?

47
00:06:47,125 --> 00:06:48,416
Did he...

48
00:06:49,250 --> 00:06:51,041
Did you sleep with him?

49
00:06:51,750 --> 00:06:54,041
Oh, Jean,
he never even touched me.

50
00:06:54,208 --> 00:06:56,666
Really? That's funny.

51
00:06:57,208 --> 00:07:01,249
l thought all artists slept with
their models before painting them.

52
00:07:01,417 --> 00:07:04,166
lf not before, then after.

53
00:07:04,708 --> 00:07:06,874
The poor guy must have suffered.

54
00:07:07,375 --> 00:07:10,874
l rather doubt that.
He's homosexual.

55
00:08:33,542 --> 00:08:37,499
- What's up, darling?
- Let's go. l can't take any more.

56
00:08:37,667 --> 00:08:41,041
lt's horrible.
The child, the blood, the beggar...

57
00:08:41,208 --> 00:08:42,457
l hate this place.

58
00:08:42,625 --> 00:08:45,416
lt's not all like that.
Don't worry.

59
00:08:47,500 --> 00:08:50,082
Here. Welcome to Thailand.

60
00:08:51,000 --> 00:08:53,791
- Now calm down.
- Thank you, my darling.

61
00:08:55,667 --> 00:08:58,082
You'll see, you'll like the house.

62
00:08:58,250 --> 00:09:01,874
You won't see anything
like you do around there.

63
00:09:02,417 --> 00:09:06,207
l go by that street every day
on my way to the embassy.

64
00:09:06,375 --> 00:09:08,249
l guess l'm used to it.

65
00:09:35,375 --> 00:09:36,666
Come, darling.

66
00:09:40,208 --> 00:09:41,332
This is Tim...

67
00:09:42,458 --> 00:09:45,124
Jean.
They do the cooking.

68
00:09:45,792 --> 00:09:47,957
Oh, no, not that way.
This way.

69
00:09:50,708 --> 00:09:51,749
And Add,

70
00:09:51,958 --> 00:09:54,457
Noe...
They're the chambermaids.

71
00:09:57,000 --> 00:09:59,749
- They're lovely. Did you choose them?
- Yes.

72
00:09:59,958 --> 00:10:01,249
John, the houseboy.

73
00:10:01,458 --> 00:10:04,082
He runs everything.
Come and have a look.

74
00:10:07,667 --> 00:10:10,124
This place is more than
100 years old.

75
00:10:10,750 --> 00:10:12,457
lt belonged to a princess.

76
00:10:12,625 --> 00:10:16,207
l begged her for months,
to get her to rent it to us.

77
00:10:17,292 --> 00:10:18,957
lt's really lovely.

78
00:10:21,417 --> 00:10:23,499
lt's magnificent.

79
00:10:25,167 --> 00:10:27,707
l never dreamed of this.

80
00:10:27,875 --> 00:10:29,666
lt's amazing.

81
00:11:56,917 --> 00:11:59,707
Are the servant girls as good as me?

82
00:11:59,875 --> 00:12:02,541
lmpossible.
You're incomparable.

83
00:12:02,708 --> 00:12:05,791
You say that to pleasure me.

84
00:12:06,792 --> 00:12:09,541
Pleasure, pleasure!

85
00:12:11,250 --> 00:12:12,832
Pleasure!

86
00:13:55,667 --> 00:13:59,791
l'm not bored fixing my house up.
l'm happy here with Jean.

87
00:13:59,958 --> 00:14:02,041
Just wait, wait a few months.

88
00:14:02,208 --> 00:14:05,124
Here, we have only one enemy:
boredom.

89
00:14:05,292 --> 00:14:08,791
And to fight boredom, one ally:
love.

90
00:14:08,958 --> 00:14:10,541
You'll find out.

91
00:14:10,708 --> 00:14:14,166
Unless your Jean
suddenly becomes absurdly jealous.

92
00:14:14,792 --> 00:14:17,207
But it's my own choice.

93
00:14:17,375 --> 00:14:21,166
Jean would love to see me
in bed with his friends.

94
00:14:22,500 --> 00:14:25,207
l never tell my husband anything.

95
00:14:25,375 --> 00:14:27,541
Well, if Richard doesn't
want to know!

96
00:14:27,708 --> 00:14:31,082
Good morning.
l'd like you to meet Emmanuelle.

97
00:14:31,833 --> 00:14:34,916
Emmanuelle, you missed out yesterday.

98
00:14:35,500 --> 00:14:38,874
A navy warship was anchored
here over the weekend.

99
00:14:39,042 --> 00:14:42,957
- l wish you could've seen it.
- lt had a marvelous crew!

100
00:14:43,167 --> 00:14:46,207
All able, handsome and horny.

101
00:14:46,375 --> 00:14:47,874
Pity you weren't here.

102
00:14:48,083 --> 00:14:49,874
You'd have been a hit.

0/5000
من: -
إلى: -
النتائج (الإنجليزية) 1: [نسخ]
نسخ!
00:03:13,250 --> 00:03:14,916Hello, Emmanuelle.200:03:15,750 --> 00:03:17,541Is that you, Emmanuelle?300:03:19,208 --> 00:03:21,457- Hello, Marie.- Are you on your way?400:03:21,625 --> 00:03:23,416l'm about to leave.500:03:24,000 --> 00:03:26,916Are you taking a taxi?What time's your plane?600:03:27,083 --> 00:03:29,707- lt's at ten.- You should hurry.700:03:30,333 --> 00:03:31,624l will.800:03:31,792 --> 00:03:35,166Why don't l drive you to the airport?900:03:35,333 --> 00:03:38,666- Sure! Pick me up, if you like.- Christian can come.1000:03:38,833 --> 00:03:41,249Not Christian! Just you.1100:03:41,417 --> 00:03:44,957- Around 11 then?- ln an hour? See you then.1200:03:59,208 --> 00:04:01,291Paris to Bangkok takes 17 hours.1300:04:01,458 --> 00:04:03,541But alone, it seems like forever.1400:04:03,708 --> 00:04:07,374You're never alone in a plane.Same as on a ship.1500:04:07,542 --> 00:04:10,707Your worries, your love affairsbecome unreal.1600:04:11,750 --> 00:04:15,249- You can do what you want.- But that's impossible.1700:04:15,458 --> 00:04:18,916lt's not. lt's amazing howmany people screw in planes.1800:04:19,125 --> 00:04:20,624l wouldn't dare.1900:04:20,833 --> 00:04:22,624You should always dare.2000:04:33,417 --> 00:04:35,749lf it's true what you say,2100:04:35,917 --> 00:04:38,874aren't you worried about Emmanuelle?2200:04:39,375 --> 00:04:43,582l didn't marry her to keep herfor myself or keep her caged.2300:04:43,750 --> 00:04:47,082- No, you married her for her beauty.- Not at all.2400:04:47,250 --> 00:04:51,291l married her because no womanl know enjoys making love more.2500:04:51,500 --> 00:04:53,791What if other men take advantage?2600:04:54,000 --> 00:04:56,082l told you, I'm not jealous.2700:04:56,250 --> 00:04:58,749Jealousy is out of date.2800:05:02,042 --> 00:05:05,791Look at this girl.Her skill is mixed with innocence.2900:05:07,083 --> 00:05:09,999lt's no miracle.They had to learn.3000:05:10,208 --> 00:05:11,749Do they do what you want?3100:05:11,958 --> 00:05:15,291More than that.lt's a question of price.3200:05:15,500 --> 00:05:16,791That's what bothers me.3300:05:17,375 --> 00:05:19,374l don't like paying for it.3400:05:19,583 --> 00:05:21,207Paying makes me go limp.3500:05:21,958 --> 00:05:24,041lt's not quite that simple.3600:05:33,000 --> 00:05:36,707l have to go to the airport.See you at the embassy.3700:06:10,875 --> 00:06:12,291Always the same people.3800:06:12,500 --> 00:06:17,041A small world of ex-adventurers,public servants, diplomats...3900:06:17,875 --> 00:06:21,541All impatient to see you,especially since seeing your photos.4000:06:21,708 --> 00:06:24,582You mean you showed them my photos?4100:06:24,750 --> 00:06:26,041Sure!4200:06:27,667 --> 00:06:30,957l like showing themas much as looking at them.4300:06:31,125 --> 00:06:32,666Maybe more.4400:06:34,458 --> 00:06:36,249l'm very proud of you.4500:06:41,875 --> 00:06:44,082Tell me, that photographer...4600:06:44,917 --> 00:06:46,291What about him?4700:06:47,125 --> 00:06:48,416Did he...4800:06:49,250 --> 00:06:51,041Did you sleep with him?4900:06:51,750 --> 00:06:54,041Oh, Jean,he never even touched me.5000:06:54,208 --> 00:06:56,666Really? That's funny.5100:06:57,208 --> 00:07:01,249l thought all artists slept withtheir models before painting them.5200:07:01,417 --> 00:07:04,166lf not before, then after.5300:07:04,708 --> 00:07:06,874The poor guy must have suffered.5400:07:07,375 --> 00:07:10,874l rather doubt that.He's homosexual.5500:08:33,542 --> 00:08:37,499- What's up, darling?- Let's go. l can't take any more.5600:08:37,667 --> 00:08:41,041lt's horrible.The child, the blood, the beggar...5700:08:41,208 --> 00:08:42,457l hate this place.5800:08:42,625 --> 00:08:45,416lt's not all like that.Don't worry.5900:08:47,500 --> 00:08:50,082Here. Welcome to Thailand.6000:08:51,000 --> 00:08:53,791- Now calm down.- Thank you, my darling.6100:08:55,667 --> 00:08:58,082You'll see, you'll like the house.6200:08:58,250 --> 00:09:01,874You won't see anythinglike you do around there.6300:09:02,417 --> 00:09:06,207l go by that street every dayon my way to the embassy.6400:09:06,375 --> 00:09:08,249l guess l'm used to it.6500:09:35,375 --> 00:09:36,666Come, darling.6600:09:40,208 --> 00:09:41,332This is Tim...6700:09:42,458 --> 00:09:45,124Jean.They do the cooking.6800:09:45,792 --> 00:09:47,957Oh, no, not that way.This way.6900:09:50,708 --> 00:09:51,749And Add,7000:09:51,958 --> 00:09:54,457Noe...They're the chambermaids.7100:09:57,000 --> 00:09:59,749- They're lovely. Did you choose them?- Yes.7200:09:59,958 --> 00:10:01,249John, the houseboy.7300:10:01,458 --> 00:10:04,082He runs everything.Come and have a look.7400:10:07,667 --> 00:10:10,124This place is more than100 years old.7500:10:10,750 --> 00:10:12,457lt belonged to a princess.7600:10:12,625 --> 00:10:16,207l begged her for months,to get her to rent it to us.7700:10:17,292 --> 00:10:18,957lt's really lovely.7800:10:21,417 --> 00:10:23,499lt's magnificent.7900:10:25,167 --> 00:10:27,707l never dreamed of this.8000:10:27,875 --> 00:10:29,666lt's amazing.8100:11:56,917 --> 00:11:59,707Are the servant girls as good as me?8200:11:59,875 --> 00:12:02,541lmpossible.You're incomparable.8300:12:02,708 --> 00:12:05,791You say that to pleasure me.8400:12:06,792 --> 00:12:09,541Pleasure, pleasure!8500:12:11,250 --> 00:12:12,832Pleasure!8600:13:55,667 --> 00:13:59,791l'm not bored fixing my house up.l'm happy here with Jean.8700:13:59,958 --> 00:14:02,041Just wait, wait a few months.8800:14:02,208 --> 00:14:05,124Here, we have only one enemy:boredom.8900:14:05,292 --> 00:14:08,791And to fight boredom, one ally:love.9000:14:08,958 --> 00:14:10,541You'll find out.9100:14:10,708 --> 00:14:14,166Unless your Jeansuddenly becomes absurdly jealous.9200:14:14,792 --> 00:14:17,207But it's my own choice.9300:14:17,375 --> 00:14:21,166Jean would love to see mein bed with his friends.9400:14:22,500 --> 00:14:25,207l never tell my husband anything.9500:14:25,375 --> 00:14:27,541Well, if Richard doesn'twant to know!9600:14:27,708 --> 00:14:31,082Good morning.l'd like you to meet Emmanuelle.9700:14:31,833 --> 00:14:34,916Emmanuelle, you missed out yesterday.9800:14:35,500 --> 00:14:38,874A navy warship was anchoredhere over the weekend.9900:14:39,042 --> 00:14:42,957- l wish you could've seen it.- lt had a marvelous crew!10000:14:43,167 --> 00:14:46,207All able, handsome and horny.10100:14:46,375 --> 00:14:47,874Pity you weren't here.10200:14:48,083 --> 00:14:49,874You'd have been a hit.
يجري ترجمتها، يرجى الانتظار ..
النتائج (الإنجليزية) 3:[نسخ]
نسخ!
00:03: 00:03: 13,250 - >
.

2
14,916
Hello, Emmanuelle 00:03: 00:03: 15,750 - > 17,541
Is that you, Emmanuelle!

3
00:03: 00:03: 19,208 - > 21,457, Marie.
-
. Hello Are you on your way!

4
00:03: 00:03: 21,625 - > 23,416
L 'm about to leave.

5
00:03: 24,000 - 00:03: 26,916
Are you taking a taxi!
What time 's your plane!

6
00:03: 00:03: 27,083 - > 29,707
- LT s at ten. You should hurry.


. 00:03: 7
30,,333 -- > 00:03: 31,624 l will
.

8
00:03: 00:03: 31,792 - > 35,166
Why don 't l drive you to the airport!

9
00:03: 00:03: 35,333 - > 38,666
- Sure! Pick me up, if you like. Christian can come.

.
10
00:03: 00:03: 38,833 - > 41,249
Not Christian! Just you.

11
00:03: 00:03: 41,417 - > 44,957
- 11 then Around!
- ln an hour! See you then.

12
00:03: 00:04: 59,208 - > 1,291
Paris to Bangkok takes hours.
17
13
.00:04: 00:04: 1,458 - > 3,541
But alone, it seems like forever.

14
00:04: 00:04: 3,708. 7,374
You 're never alone in a plane Same as on a ship.

.
15
00:04: 7,542. 00:04: 10,707
Your worries, your love affairs become unreal
.

16
00:04: 11,750 - 0 04: > 15,249
. You can do what you want. But that s impossible.

.
17
00:04: 00:04: 15,458 - > 18,916
LT' s not. LT 's amazing how
Many people screw in planes.

18
00:04: 00:04: 19,125 - > 20,624
l wouldn 't dare.

19 00:04: 00:04: 20,833 - > 22,624

You should always dare.

20
00:04: 00:04: 33,417 - > 35,749
lf it' s true what you say,

21
00:04: 00:04: 35,917 - > 38,874
aren 't you worried about Emmanuelle!

22
00:04: 00:04: 39,375 - > 43,582
l didn 't marry her to keep her
for myself or keep her caged.

23
00:04: 00:04: 43,750 - > 47,082
No, you married her for her beauty Not at all.
.
-
24
00:04: 00:04: 47,250 - > 51,291 married her because no woman

l l know enjoys making love more.

25
00:04: 00:04: 51,500 - > 53,791
What if other men take advantage!

26
00:04: 00:04: 54,000 - > 56,082
l told you, I 'm not jealous.

27
00:04: 56,250 -- > 00:04: 58,749
Jealousy is out of date.

28
00:05: 00:05: 2,042 - > 5,791
Look at this girl.
Her skill is mixed with innocence.

29
00:05: 00:05: 7,083 - > 9,999
LT 's no miracle.
They had to learn.

30
00:05: 00:05: 10,208 - > 11,749
Do they do what you want!

31
00:05: 00:05: 11,958 - > 15,291
.
More than that LT 's a question of price.

32
00:05: 00:05: 15,500 - > 16,791
That' s what bothers me.

33
00:05: 17,375. 00:05: 19,374
l don 't like paying for it.

34
00:05: 00:05: 19,583 - > 21,207
Paying makes me go limp.

35
00:05: 00:05: 21,958 - > 24,041
LT 's not quite that simple.
00:05: 00:05: 33,000 - >
36
36,707
l have to go to the airport. See you at the embassy
.
00:06: 00:06: 10,875 - >
37
12,291
Always the same people.

38
00: 06:17 00:06: 12,500., 041
A small world of ex-adventurers public servants, diplomats...

,
39
00:06: 00:06: 17,875. 21,541 All impatient to see you,

.Especially since seeing your photos.

40
00:06: 00:06: 21,708 - > 24,582
You mean you showed them my photos!

41
00:06: 00:06: 24,750 - > 26,041
Sure!

42
00:06: 00:06: 27,667 - > 30,957
l like showing them
as much as looking at them.

43 00:06: 00:06: 31,125 - > 32,666

.
44

Maybe more 00:06: 00:06: 34,458 - > 36,249
L 'm very proud of you.

45
00:06: 00:06: 41,875 - > 44,082

Tell me, that photographer.
46
00:06: 00:06: 44,917 - > 46,291
What about him!

47
00:06: 00:06: 47,125 - > 48,416 Did he

.
48
00:06: 49,250. 00:06: 51,041
Did you sleep with him!

49
00:06: 00:06: 51,750 - > 54,041,

Oh, Jean he never even touched me.
50

00:06: 00:06: 54,208 - > 56,666
Really! That 's funny.

51
00:06: 00:07: 57,208 - > 1,249
l thought all artists slept with
their models before painting them.

52
00:07: 1417 -- > 00:07: 4,166
lf not before, then after.

53
00:07: 00:07: 4,708 - > 6,874
The poor guy must have suffered.

54
00:07: 00:07: 7,375 - > 10,874
l rather doubt that.
He 's homosexual.

55
00:08: 00:08: 33,542 - > 37,499
- What s up, darling!
- Let s go. L can 't take any more.

56
00:08: 00:08: 37,667 - > 41,041
LT' s horrible.
The child, the blood, the beggar...

57
00:08: 00:08: 41,208 - > 42,457
L hate this place.

58
00:08: 00:08: 42,625 - > 45,416
LT 's not all like that.
Don' t worry.

59
00:08: 00:08: 47,500 - > 50,082
Here. Welcome to Thailand.

60
00:08: 00:08: 51,000 - > 53,791
- Now calm down.
- Thank you, my darling.

61
00:08: 00:08: 55,667 - > 58,082
You 'll see, you' ll like the house.
00:08: 00:09: 58,250 - >
62
1,874
You won 't see anything
like you do around there.

63
00: 09:02,417 -- > 00:09: 6,207
l go by that street every day
on my way to the embassy.

64
00:09. 6,375 -- > 00:09: 8,249
l guess L 'm used to it.

65
00:09: 00:09: 35,375 - > 36,666 Come, darling
.

66
00:09: 00:09: 40,208 - > 41,332
This is Tim...

67
. 00:09: 00:09: 42,458 - > 45,124
Jean They do the cooking.

.
68
00:09: 00:09: 45,792. 47,957
Oh, no, not that way This way.

.
69
00:09: 00:09: 50,708 - > 51,749
And Add,

70
00:09: 00:09: 51,958 - > 54,457

Noe. They 're the chambermaids.

71
00:09: 00:09: 57,000 - > 59,749
- They re lovely. Did you choose them! Yes
.

72
00:09: 00:10: 59,958 - > 1,249
John, the houseboy.

73
00:10. 1,458 -- > 00:10: 4,082 He runs everything
.
Come and have a look.

74
00:10: 7,667. 00:10: 10,124
This place is more than
.

75
100 years old 00:10: 00:10: 10,750 - > 12,457
LT belonged to a princess.

76
00:10: 00:10: 12,625 - > 16,207,

l begged her for months to get her to rent it to us.

77
00:10: 00:10: 17,292 - > 18,957
LT 's really lovely.

78
00:10: 00:10: 21,417 - > 23,499
LT' s magnificent.

79
00:10: 00:10: 25,167 - > 27,707
l never dreamed of this.

80
00:10: 00:10: 27,875 - > 29,666
LT 's amazing.
81

00:11: 00:11: 56,917 - > 59,707
Are the servant girls as good as me!
00:11: 00:12: 59,875 - >
82
2,541
lmpossible You 're incomparable.

.
83
00:12: 2,708 - 00:12: 5,791
You say that to pleasure me.

84
00:12: 00:12: 6,792 - > 9,541
Pleasure, pleasure!

85
00:12: 00:12: 11,250 - > 12,832
Pleasure!

86
00:13: 00:13: 55,667 - > 59,791
L 'm not bored fixing my house up.
L' m happy here with Jean.

87
00:13: 00:14: 59,958 - > 2,041
Just wait, wait a few months.

88
00:14: 2208 -- > 00:14: 5,124
Here, we have only one enemy boredom.

.
89
00:14: 5,292. 00:14: 8,791
And to fight boredom, one ally: love.


90
00:14: 00:14: 8,958 - > 10,541
You 'll find out.

91
00:14: 00:14: 10,708 - > 14,166
Unless your Jean suddenly becomes absurdly jealous.

00:14: 00:14: 14,792 - >
92
17,207
But it' s my own choice.

93
00:14: 17,375 - 00:14: 21,166
Jean would love to see me
In bed with his friends.

94
00:14: 00:14: 22,500 - > 25,207
l never tell my husband anything.

95
00:14: 00:14: 25,375 - > 27,541
Well, if Richard doesn 't
want to know!

96
00:14: 00:14: 27,708 - > 31,082
.
Good morning l 'd like you to meet Emmanuelle.

97
00:14: 00:14: 31,833 - > 34,916
Emmanuelle, you missed out yesterday.

98
00:14: 35,500. 00:14:
38,874
A navy warship was anchoredHere over the weekend.

99
00:14: 00:14: 39,042 - > 42,957
- l wish you could 've seen it.
- LT had a marvelous crew!

100
00:14: 00:14: 43,167 - > 46,207
All able, handsome and horny.

101
00:14: 46,375 - 00:14: 47,874
Pity you weren 't here.

102
00:14: 00:14: 48,083 - > 49,874
You' d have been a hit.

يجري ترجمتها، يرجى الانتظار ..
 
لغات أخرى
دعم الترجمة أداة: الآيسلندية, الأذرية, الأردية, الأفريقانية, الألبانية, الألمانية, الأمهرية, الأوديا (الأوريا), الأوزبكية, الأوكرانية, الأويغورية, الأيرلندية, الإسبانية, الإستونية, الإنجليزية, الإندونيسية, الإيطالية, الإيغبو, الارمنية, الاسبرانتو, الاسكتلندية الغالية, الباسكية, الباشتوية, البرتغالية, البلغارية, البنجابية, البنغالية, البورمية, البوسنية, البولندية, البيلاروسية, التاميلية, التايلاندية, التتارية, التركمانية, التركية, التشيكية, التعرّف التلقائي على اللغة, التيلوجو, الجاليكية, الجاوية, الجورجية, الخؤوصا, الخميرية, الدانماركية, الروسية, الرومانية, الزولوية, الساموانية, الساندينيزية, السلوفاكية, السلوفينية, السندية, السنهالية, السواحيلية, السويدية, السيبيوانية, السيسوتو, الشونا, الصربية, الصومالية, الصينية, الطاجيكي, العبرية, العربية, الغوجراتية, الفارسية, الفرنسية, الفريزية, الفلبينية, الفنلندية, الفيتنامية, القطلونية, القيرغيزية, الكازاكي, الكانادا, الكردية, الكرواتية, الكشف التلقائي, الكورسيكي, الكورية, الكينيارواندية, اللاتفية, اللاتينية, اللاوو, اللغة الكريولية الهايتية, اللوكسمبورغية, الليتوانية, المالايالامية, المالطيّة, الماورية, المدغشقرية, المقدونية, الملايو, المنغولية, المهراتية, النرويجية, النيبالية, الهمونجية, الهندية, الهنغارية, الهوسا, الهولندية, الويلزية, اليورباية, اليونانية, الييدية, تشيتشوا, كلينجون, لغة هاواي, ياباني, لغة الترجمة.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: