100:00:00,000 --> 00:00:11,790PHỤ ĐỀ THỰC HIỆN BỞI  .: HOMESUB.NET - F ترجمة - 100:00:00,000 --> 00:00:11,790PHỤ ĐỀ THỰC HIỆN BỞI  .: HOMESUB.NET - F الفيتنامية كيف أقول

100:00:00,000 --> 00:00:11,790PHỤ Đ

1
00:00:00,000 --> 00:00:11,790
PHỤ ĐỀ THỰC HIỆN BỞI
.: HOMESUB.NET - FACEBOOK.COM/HOMESUB :.

2
00:00:11,790 --> 00:00:15,430
Ngày xửa ngày xưa,

3
00:00:15,680 --> 00:00:18,210
trong một tòa lâu đài...

4
00:00:18,420 --> 00:00:21,500
- Có một đứa bé.
- Đó là một cô công chúa.

5
00:00:22,430 --> 00:00:26,070
Và có một mụ phù thủy
như trong mọi câu truyện cổ tích khác.

6
00:00:26,220 --> 00:00:29,420
Và mụ đã ếm một lời nguyền
lên người công chúa.

7
00:00:29,590 --> 00:00:34,770
Nếu như công chúa bị bất cứ cái gì
đâm trúng trước sinh nhật 18 tuổi.

8
00:00:34,910 --> 00:00:38,260
Công chúa và tất cả mọi người trong lâu đài
sẽ rơi vào giấc ngủ ngàn thu.

9
00:00:38,600 --> 00:00:40,780
Có lẽ sẽ kéo dài
hàng trăm năm.

10
00:00:40,910 --> 00:00:44,020
Trừ khi có người nào đó xuất hiện.

11
00:00:44,150 --> 00:00:47,910
Hoặc là có ai đó sẽ
toàn tâm toàn ý yêu thương công chúa.

12
00:00:48,100 --> 00:00:51,280
- Và một nụ hôn.
- Nhưng cha của cô ấy. - Đức vua.

13
00:00:51,450 --> 00:00:53,700
Vẫn rất sợ hãi.

14
00:00:53,870 --> 00:00:56,210
Mụ phù thủy sẽ quay lại
để làm hại cô bé.

15
00:00:56,540 --> 00:01:01,180
Đó là lý do mà ông ấy bắt cô ấy
phải mặc một bộ áo giáp.

16
00:01:01,430 --> 00:01:04,400
Chắc chắn là rất
không thoải mái.

17
00:01:04,570 --> 00:01:07,310
Và cô ấy phải mặc nó suốt cả ngày.
Thậm chí cả lúc đi ngủ.

18
00:01:07,600 --> 00:01:10,600
- Trong tòa lâu đài...
- Lâu đài Casa vĩ đại...

19
00:01:10,600 --> 00:01:15,000
PHỤ ĐỀ THỰC HIỆN BỞI
.: HOMESUB.NET - FACEBOOK.COM/HOMESUB :.

20
00:01:15,000 --> 00:01:18,000
Biên Dịch: SB Team

21
00:02:43,370 --> 00:02:46,700
Chàng đang gặp nguy hiểm,
bà ấy đã biết về tình yêu của chúng ta.

22
00:02:46,990 --> 00:02:48,160
Dellamorta?

23
00:02:48,290 --> 00:02:49,500
Bà ấy đã biết về chàng.

24
00:02:50,430 --> 00:02:51,650
Bà ấy có ở đây không?

25
00:02:52,710 --> 00:02:54,980
Bà ấy có tai mắt
ở khắp nơi.

26
00:02:56,610 --> 00:03:00,140
Chàng là người duy nhất có thể hóa giải
lời nguyền của bà ấy. Chàng phải trốn đi.

27
00:03:00,410 --> 00:03:01,890
Trốn à?
Ở đâu chứ?

28
00:03:03,090 --> 00:03:04,400
Có nơi nào an toàn chứ?

29
00:03:05,020 --> 00:03:07,400
Nơi nào mà bà ấy
không thể tìm thấy ta.

30
00:03:07,920 --> 00:03:09,680
Chúng ta phải tìm thôi.

31
00:03:12,940 --> 00:03:15,600
Ở đây, sâu trong rừng.

32
00:03:15,760 --> 00:03:18,710
- Ở phía sau...
- Phía sau ngọn đồi thứ bảy?

33
00:03:18,870 --> 00:03:21,390
Đúng vậy, phía sau ngọn đồi
thứ bảy trong khu rừng xanh.

34
00:03:23,120 --> 00:03:26,180
Bảy chú lùn đã làm gì
ở chỗ đó chứ?

35
00:03:27,050 --> 00:03:29,010
Ta tưởng đó chỉ là
truyện cổ tích thôi chứ.

36
00:03:29,160 --> 00:03:31,560
Chàng sẽ an toàn nếu ở đó.

37
00:03:31,700 --> 00:03:34,120
Hãy ở đó đến khi bữa tiệc sinh nhật
của em kết thúc.

38
00:03:35,030 --> 00:03:37,140
Và chúng ta sẽ hóa giải...

39
00:03:37,690 --> 00:03:38,840
được lời nguyền.

40
00:03:39,290 --> 00:03:44,190
Sau đó chàng, anh hùng của em,
sẽ quay lại để cứu em và cả lâu đài này.

41
00:03:44,340 --> 00:03:46,720
Bằng nụ hôn của
tình yêu thật sự.

42
00:03:46,890 --> 00:03:50,530
Đúng vậy.
Ta yêu nàng, Rose.

43
00:03:50,710 --> 00:03:51,550
Đây này.

44
00:03:51,880 --> 00:03:53,110
Cho chàng.

45
00:03:53,600 --> 00:03:55,670
Nó sẽ nằm bên cạnh
trái tim của chàng.

46
00:03:56,040 --> 00:03:59,260
Như vậy thì lúc nào em
cũng có thể ở bên cạnh chàng.

47
00:04:04,310 --> 00:04:06,540
Con ở trong đó một mình
phải không Rose?

48
00:04:07,290 --> 00:04:09,550
Vâng, thưa cha.

49
00:04:09,710 --> 00:04:11,800
Vậy con đang nói chuyện
với ai vậy?

50
00:04:11,950 --> 00:04:15,470
Không ai cả ạ. Con chỉ đang tập
cho bài phát biểu hôm sinh nhật thôi.

51
00:04:16,440 --> 00:04:18,610
Giỏi lắm, con gái của ta.

52
00:05:04,500 --> 00:05:08,220
Mọi người, chúng ta cần phải
quay về làm việc thôi.

53
00:05:08,380 --> 00:05:10,210
Đến giờ làm bánh rồi.

54
00:05:57,220 --> 00:05:58,980
Coi chừng đấy.

55
00:06:07,840 --> 00:06:10,590
Bắt đầu lấy bột ra nào.

56
00:06:11,960 --> 00:06:13,840
Mỗi người lấy một ít bột nào.

57
00:06:14,120 --> 00:06:15,540
Ngon lắm đấy.

58
00:06:44,190 --> 00:06:45,580
Đánh kem đi nào.

59
00:06:45,580 --> 00:06:45,730
Vui thật đấy.
Đánh kem đi nào.

60
00:06:45,730 --> 00:06:46,800
Vui thật đấy.

61
00:06:52,230 --> 00:06:55,290
- Speedy.
- Chuyện gì vậy? Đang làm đây này.

62
00:07:17,910 --> 00:07:19,250
Bobo đâu rồi?

63
00:07:48,280 --> 00:07:49,270
Xin chào.

64
00:07:51,660 --> 00:07:53,390
Xin chào, tôi đang đi lạc.

65
00:07:55,150 --> 00:07:56,560
Tôi là Jack Nhỏ Bé.

66
00:07:56,870 --> 00:07:57,940
Cậu là ai vậy?

67
00:07:58,630 --> 00:08:00,380
Chào Jack Nhỏ Bé.

68
00:08:00,590 --> 00:08:01,740
Tôi là Bobo.

69
00:08:02,000 --> 00:08:04,700
Cẩn thận đấy Bobo.
Giày của cậu bị xúc dây rồi.

70
00:08:05,250 --> 00:08:07,720
Trời ơi, lại nữa sao?

71
00:08:08,720 --> 00:08:11,380
Đừng lo. Tôi biết cách
cột dây giày mà.

72
00:08:12,750 --> 00:08:13,760
Hay đấy.

73
00:08:16,210 --> 00:08:18,810
Chúng tôi đang làm bánh kem
cho công chúa Rose.

74
00:08:19,640 --> 00:08:22,250
Tôi phải hái quả táo này
để đặt lên cái bánh.

75
00:08:22,710 --> 00:08:25,640
Cho Rose sao?
Rose của tôi sao?

76
00:08:38,100 --> 00:08:39,660
Bài hát hay quá!

77
00:08:39,960 --> 00:08:40,820
Đợi tôi một chút, Jack!

78
00:08:42,750 --> 00:08:44,170
Bobo!

79
00:08:48,840 --> 00:08:49,890
Cám ơn nhé Jack.

80
00:08:51,000 --> 00:08:52,670
Jack?

81
00:08:54,800 --> 00:08:56,820
Jack Nhỏ Bé.

82
00:09:21,320 --> 00:09:23,150
Bobo vẫn chưa về.

83
00:09:23,810 --> 00:09:26,290
Tôi chắc chắn là cậu ấy
sẽ về đây ngay thôi.

84
00:09:35,240 --> 00:09:36,580
Em tìm được rồi,
nhìn này.

85
00:09:37,810 --> 00:09:39,960
Bobo, đồ phá hoại.

86
00:09:40,190 --> 00:09:43,040
Cái bánh nát bét rồi.
Cậu biết như vậy nghĩa là sao không?

87
00:09:44,600 --> 00:09:46,560
Ném bánh nào!

88
00:10:13,280 --> 00:10:15,050
Vui lắm đấy.

89
00:10:15,250 --> 00:10:16,090
Tôi không...

90
00:10:20,470 --> 00:10:24,530
Vậy giờ chúng ta sẽ tặng gì cho công chúa
vào sinh nhật của cô ấy đây?

91
00:10:26,120 --> 00:10:29,950
Không sao đâu. Lúc nào tôi cũng
có một cái bánh cho những trường hợp khẩn cấp.

92
00:10:31,740 --> 00:10:33,160
Nghiêm túc chứ?

93
00:10:38,150 --> 00:10:39,460
Một người vì mọi người.

94
00:10:39,950 --> 00:10:41,730
Mọi người vì một người.

95
00:10:54,190 --> 00:10:56,170
Thả ta xuống!
Thả ta ra!

96
00:11:02,810 --> 00:11:04,140
Không vui đâu.

97
00:11:06,510 --> 00:11:08,770
Ngon lắm.

98
00:11:48,180 --> 00:11:49,740
Mày định làm gì tao hả?

99
00:11:49,900 --> 00:11:51,840
Nếu mày tính ăn tao thì để
tao cho mày biết.

100
00:11:51,980 --> 00:11:53,430
Vị của tao kinh lắm đấy.

101
00:11:53,740 --> 00:11:56,220
Tao biết tao đang nói gì đấy.
Tao làm việc trong nhà bếp.

102
00:11:58,330 --> 00:12:02,490
Thả tao ra. Công chúa Rose có
một nhiệm vụ mà ta phải làm.

103
00:12:02,730 --> 00:12:04,280
Cô ấy là tình yêu của đời tao.

104
00:12:04,450 --> 00:12:06,660
Chắc là mày không hiểu
tình yêu là gì đâu.

105
00:12:08,260 --> 00:12:09,800
Gretel!

106
00:12:14,880 --> 00:12:17,210
Dellamorta, thì ra là bà!

107
00:12:20,080 --> 00:12:23,290
Sẽ sớm thôi ta sẽ
trả được mối thù, cậu bé nhà bếp.

108
00:12:24,110 --> 00:12:25,910
Đẹp đấy!

109
00:12:31,470 --> 00:12:32,580
Ngươi ở trên đó đi.

110
00:12:34,220 --> 00:12:38,180
Thật đáng tiếc là ngươi không thể
có mặt ở đó để xem ta trả thù.

111
00:12:43,150 --> 00:12:46,010
Ngươi không thể động vào cọng tóc nào
của cô ấy đâu, đồ phù thủy.

112
00:12:47,480 --> 00:12:49,940
Thật vậy sao?

113
00:12:51,340 --> 00:12:54,220
Ngươi còn không thể vào trong
lâu đài đó đâu.

114
00:12:55,070 --> 00:12:56,830
Có lẽ ngươi nói đúng.

115
00:12:56,970 --> 00:13:01,320
Nhưng nếu ta ở bên trong
một món quà nào đó thì sao?

116
00:13:28,600 --> 00:13:30,790
Tôi đã làm mất cái gương này
ở trong rừng.

117
00:13:31,540 --> 00:13:34,440
Nhưng tôi phát hiện là
nó chưa bị mất.

118
00:13:34,730 --> 00:13:37,630
Vì vậy tôi sẽ không cần
phải đi tìm nó.

119
00:13:37,830 --> 00:13:43,020
Vì vậy nếu các bạn muốn, các bạn
có thể dùng nó để làm...

120
00:13:43,240 --> 00:13:46,040
quà sinh nhật cho công chúa.

121
00:13:46,230 --> 00:13:48,280
Nhưng mà chúng ta đã
có quà rồi mà.

122
00:13:49,820 --> 00:13:51,570
Không còn nữa.

123
00:13:53,340 --> 00:13:55,740
Chuyện này rất có khả năng
là một cái bẫy.

124
00:13:58,440 --> 00:14:03,220
Nói cách khác thì, sao chúng ta lại
có thể bỏ qua một món quà tuyệt vời như vậy chứ?

125
00:14:03,430 --> 00:14:06,990
Tôi cũng nghĩ vậy. Được rồi,
chúng ta mang cái gương đến lâu đài đi.

126
00:14:55,480 --> 00:14:57,400
Cô nghĩ sao?
Kích cỡ có quan trọng không?

127
00:14:57,940 --> 00:14:59,950
Cô bé Lọ Lem,
cô nghĩ gì khi bị mất chiếc giày?

128
00:15:00,350 --> 00:15:02,380
Tôi nghĩ là chân tôi
sẽ bị lạnh mất.

129
00:15:02,880 --> 00:15:04,430
Một phút thôi, một phút thôi.

130
00:15:05,740 --> 00:15:07,650
Tuyệt vời lắm, cậu bé.

131
00:15:07,810 --> 00:15:09,290
Làm ơn, cho qua.

132
00:15:12,430 --> 00:15:15,320
Chào mừng mọi người đến với
đài Cô bé quàng khăn đỏ.

133
00:15:16,130 --> 00:15:18,210
Mọi người đã có mặt ở đây.

134
00:15:18,380 --> 00:15:19,460
Mèo đi hia.

135
00:15:19,640 --> 00:15:20,730
Mèo cái đâu rồi?

136
00:15:20,880 --> 00:15:22,390
Chẳng biết cô ấy
đang ở đâu nữa.

137
00:15:22,560 --> 00:15:24,860
Hoàng tử ếch.

138
00:15:25,020 --> 00:15:26,
0/5000
من: -
إلى: -
النتائج (الفيتنامية) 1: [نسخ]
نسخ!
100:00:00, 000--> 00:00:11, 790PHỤ ĐỀ THỰC HIỆN BỞI .: HOMESUB.NET - FACEBOOK.COM/HOMESUB:.200:00:11, 790--> 00:00:15, 430Ngày xửa ngày xưa,300:00:15, 680--> 00:00:18, 210trong một tòa lâu đài...400:00:18, 420--> 00:00:21, 500-Có một đứa bé.-Đó là một cô công chúa.500:00:22, 430--> 00:00:26, 070Và có một mụ phù thủynhư trong mọi câu truyện cổ tích ông.600:00:26, 220--> 00:00:29, 420Và mụ đã ếm một hào nguyềnlên người công chúa.700:00:29, 590--> 00:00:34, 770Nếu như công chúa bị bất cứ cái gìĐâm trúng trước sinh nhật 18 tuổi.800:00:34, 910--> 00:00:38, 260Công chúa và tất đoàn mọi người trong lâu đàisẽ rơi vào mình ngủ ngàn thu.900:00:38, 600--> 00:00:40, 780Có lẽ sẽ kéo 戴思杰hàng trăm năm.1000:00:40, 910--> 00:00:44, 020Trừ khi có người nào đó cạnh hiện.1100:00:44, 150--> 00:00:47, 910Hoặc là có ai đó sẽtoàn tâm toàn ý yêu thương công chúa.1200:00:48, 100--> 00:00:51, 280-Và một nụ hôn.-Nhưng cha của cô ấy. -Đức vua.1300:00:51, 450--> 00:00:53, 700Vẫn rất sợ hãi.1400:00:53, 870--> 00:00:56, 210Mụ phù thủy sẽ quay lạiTiếng làm hại cô bé.1500:00:56, 540--> 00:01:01, 180Đó là lý do mà còn ấy bắt cô ấyphải mặc một bộ áo giáp.1600:01:01, 430--> 00:01:04, 400Chắc chắn là rấtkhông thoải mái.1700:01:04, 570--> 00:01:07, 310Và cô ấy phải mặc nó suốt đoàn ngày.Thậm chí đoàn lúc đi ngủ.1800:01:07, 600--> 00:01:10, 600-Trong tòa lâu đài...-Lâu đài Casa vĩ đại...1900:01:10, 600--> 00:01:15, 000PHỤ ĐỀ THỰC HIỆN BỞI .: HOMESUB.NET - FACEBOOK.COM/HOMESUB:.2000:01:15, 000--> 00:01:18, 000Biên Dịch: SB đội2100:02:43, 370--> 00:02:46, 700Chàng đang gặp nguy hiểm,Bà ấy đã biết về tình yêu của chúng ta.2200:02:46, 990--> 00:02:48, 160Dellamorta?2300:02:48, 290--> 00:02:49, 500Bà ấy đã biết về chàng.2400:02:50, 430--> 00:02:51, 650Bà ấy có ở đây không?2500:02:52, 710--> 00:02:54, 980Bà ấy có tai mắtỞ khắp nơi.2600:02:56, 610--> 00:03:00, 140Chàng là người duy nhất có Bulgaria hóa giảihào nguyền của bà ấy. Chàng phải trốn đi.2700:03:00, 410--> 00:03:01, 890Trốn à?Ở đâu chứ?2800:03:03, 090--> 00:03:04, 400Có nơi nào một toàn chứ?2900:03:05, 020--> 00:03:07, 400Nơi nào mà bà ấykhông Bulgaria tìm thấy ta.3000:03:07, 920--> 00:03:09, 680Chúng ta phải tìm thôi.3100:03:12, 940--> 00:03:15, 600Ở đây, sâu trong rừng.3200:03:15, 760--> 00:03:18, 710-Ở phía sau...-Phía sau ngọn đồi thứ bảy?3300:03:18, 870--> 00:03:21, 390Đúng vậy, phía sau ngọn đồiThứ bảy trong khu rừng xanh.3400:03:23, 120--> 00:03:26, 180Bảy chú lùn đã làm gìỞ chỗ đó chứ?3500:03:27, 050--> 00:03:29, 010Ta tưởng đó chỉ làtruyện cổ tích thôi chứ.3600:03:29, 160--> 00:03:31, 560Chàng sẽ một toàn nếu ở đó.3700:03:31, 700--> 00:03:34, 120Hãy ở đó đến khi bữa tiệc sinh nhậtcủa em kết thúc.3800:03:35, 030--> 00:03:37, 140Và chúng ta sẽ hóa giải...3900:03:37, 690--> 00:03:38, 840Được hào nguyền.4000:03:39, 290--> 00:03:44, 190Sau đó chàng, anh hùng của em,sẽ quay lại tiếng cứu em và đoàn lâu đài này.4100:03:44, 340--> 00:03:46, 720Tỉnh nụ hôn củatình yêu thật sự.4200:03:46, 890--> 00:03:50, 530Đúng vậy.Ta yêu nàng, Rose.4300:03:50, 710--> 00:03:51, 550Đây này.4400:03:51, 880--> 00:03:53, 110Cho chàng.4500:03:53, 600--> 00:03:55, 670Nó sẽ nằm bên cạnhtrái tim của chàng.4600:03:56, 040--> 00:03:59, 260Như vậy thì lúc nào emcũng có Bulgaria ở bên cạnh chàng.4700:04:04, 310--> 00:04:06, 540Con ở trong đó một mìnhphải không Rose?4800:04:07, 290--> 00:04:09, 550Vâng, thưa cha.4900:04:09, 710--> 00:04:11, 800Vậy con đang đảm chuyệnvới ai vậy?5000:04:11, 950--> 00:04:15, 470Không ai đoàn ạ. Con chỉ đang tổcho hai phát biểu hôm sinh nhật thôi.5100:04:16, 440--> 00:04:18, 610Giỏi lắm, con gái của ta.5200:05:04, 500--> 00:05:08, 220Mọi người, chúng ta cần phảiquay về làm việc thôi.5300:05:08, 380--> 00:05:10, 210Đến giờ làm bánh rồi.5400:05:57, 220--> 00:05:58, 980Coi chừng đấy.5500:06:07, 840--> 00:06:10, 590Bắt đầu lấy bột ra nào.5600:06:11, 960--> 00:06:13, 840Mỗi người lấy một ít bột nào.5700:06:14, 120--> 00:06:15, 540Ngon lắm đấy.5800:06:44, 190--> 00:06:45, 580Đánh kem đi nào.5900:06:45, 580--> 00:06:45, 730Vui thật đấy.Đánh kem đi nào.6000:06:45, 730--> 00:06:46, 800Vui thật đấy.6100:06:52, 230--> 00:06:55, 290-Nhanh chóng.-Chuyện gì vậy? Đặng làm đây này.6200:07:17, 910--> 00:07:19, 250Bobo đâu rồi?6300:07:48, 280--> 00:07:49, 270Xin chào.6400:07:51, 660--> 00:07:53, 390Xin chào, tôi đang đi lạc.6500:07:55, 150--> 00:07:56, 560Tôi là Jack Nhỏ Bé.6600:07:56, 870--> 00:07:57, 940Cậu là ai vậy?6700:07:58, 630--> 00:08:00, 380Chào Jack Nhỏ Bé.6800:08:00, 590--> 00:08:01, 740Tôi là Bobo.6900:08:02, 000--> 00:08:04, 700Chỉnh thận đấy Bobo.Giày của cậu bị xúc dây rồi.7000:08:05, 250--> 00:08:07, 720Gọi ơi, lại nữa sao?7100:08:08, 720--> 00:08:11, 380Do lo. Tôi biết cáchcột dây giày mà.7200:08:12, 750--> 00:08:13, 760Hay đấy.7300:08:16, 210--> 00:08:18, 810Chúng tôi đang làm bánh kemcho công chúa Rose.7400:08:19, 640--> 00:08:22, 250Tôi phải hái tên táo nàyTiếng đặt lên cái bánh.7500:08:22, 710--> 00:08:25, 640Hoa hồng cho sao?Hoa hồng của tôi sao?7600:08:38, 100--> 00:08:39, 660Hai hát hay quá!7700:08:39, 960--> 00:08:40, 820Đợi tôi một chút, Jack!7800:08:42, 750--> 00:08:44, 170Bobo!7900:08:48, 840--> 00:08:49, 890Cám ơn nhé Jack.8000:08:51, 000--> 00:08:52, 670Jack?8100:08:54, 800--> 00:08:56, 820Jack Nhỏ Bé.8200:09:21, 320--> 00:09:23, 150Bobo vẫn chưa về.8300:09:23, 810--> 00:09:26, 290Tôi chắc chắn là cậu ấysẽ về đây ngay thôi.8400:09:35, 240--> 00:09:36, 580Em tìm được rồi,nhìn này.8500:09:37, 810--> 00:09:39, 960Bobo, đồ phá hoại.8600:09:40, 190--> 00:09:43, 040Cái bánh nát bét rồi.Cậu biết như vậy nghĩa là sao không?8700:09:44, 600--> 00:09:46, 560Ném bánh nào!8800:10:13, 280--> 00:10:15, 050Vui lắm đấy.8900:10:15, 250--> 00:10:16, 090Tôi không...9000:10:20, 470--> 00:10:24, 530Vậy giờ chúng ta sẽ tặng gì cho công chúavào sinh nhật của cô ấy đây?9100:10:26, 120--> 00:10:29, 950Không sao đâu. Lúc nào tôi cũngcó một cái bánh cho những trường hợp khẩn cấp.9200:10:31, 740--> 00:10:33, 160Nghiêm nên chứ?9300:10:38, 150--> 00:10:39, 460Một người vì mọi người.9400:10:39, 950--> 00:10:41, 730Mọi người vì một người.9500:10:54, 190--> 00:10:56, 170Thả ta xuống!Thả ta ra!9600:11:02, 810--> 00:11:04, 140Không vui đâu.9700:11:06, 510--> 00:11:08, 770Ngon lắm.9800:11:48, 180--> 00:11:49, 740Mày định làm gì tao hả?9900:11:49, 900--> 00:11:51, 840Nếu mày tính ăn tao thì tiếngTao cho mày biết.10000:11:51, 980--> 00:11:53, 430Vị của tao kinh lắm đấy.10100:11:53, 740--> 00:11:56, 220Tao biết tao đang đảm gì đấy.Tao làm việc trong nhà bếp.10200:11:58, 330--> 00:12:02, 490Thả tao ra. Công chúa hoa hồng cómột nhiệm vụ mà ta phải làm.10300:12:02, 730--> 00:12:04, 280Cô ấy là tình yêu của đời tao.10400:12:04, 450--> 00:12:06, 660Chắc là mày không hiểutình yêu là gì đâu.10500:12:08, 260--> 00:12:09, 800Gretel!10600:12:14, 880--> 00:12:17, 210Dellamorta, thì ra là bà!10700:12:20, 080--> 00:12:23, 290Sẽ sớm thôi ta sẽtrả được mối thù, cậu bé nhà bếp.10800:12:24, 110--> 00:12:25, 910Đẹp đấy!10900:12:31, 470--> 00:12:32, 580Ngươi ở trên đó đi.11000:12:34, 220--> 00:12:38, 180Thật đáng tiếc là ngươi không thểcó mặt ở đó để xem ta trả thù.11100:12:43,150 --> 00:12:46,010Ngươi không thể động vào cọng tóc nàocủa cô ấy đâu, đồ phù thủy.11200:12:47,480 --> 00:12:49,940Thật vậy sao?11300:12:51,340 --> 00:12:54,220Ngươi còn không thể vào tronglâu đài đó đâu.11400:12:55,070 --> 00:12:56,830Có lẽ ngươi nói đúng.11500:12:56,970 --> 00:13:01,320Nhưng nếu ta ở bên trongmột món quà nào đó thì sao?11600:13:28,600 --> 00:13:30,790Tôi đã làm mất cái gương nàyở trong rừng.11700:13:31,540 --> 00:13:34,440Nhưng tôi phát hiện lànó chưa bị mất.11800:13:34,730 --> 00:13:37,630Vì vậy tôi sẽ không cầnphải đi tìm nó.11900:13:37,830 --> 00:13:43,020Vì vậy nếu các bạn muốn, các bạncó thể dùng nó để làm...12000:13:43,240 --> 00:13:46,040quà sinh nhật cho công chúa.12100:13:46,230 --> 00:13:48,280Nhưng mà chúng ta đãcó quà rồi mà.12200:13:49,820 --> 00:13:51,570Không còn nữa.12300:13:53,340 --> 00:13:55,740Chuyện này rất có khả nănglà một cái bẫy.12400:13:58,440 --> 00:14:03,220Nói cách khác thì, sao chúng ta lạicó thể bỏ qua một món quà tuyệt vời như vậy chứ?12500:14:03,430 --> 00:14:06,990Tôi cũng nghĩ vậy. Được rồi,chúng ta mang cái gương đến lâu đài đi.12600:14:55, 480--> 00:14:57, 400Cô nghĩ sao?Kích cỡ có quan trọng không?12700:14:57, 940--> 00:14:59, 950Cô bé Lọ Lem,cô nghĩ gì khi bị mất chiếc giày?12800:15:00, 350--> 00:15:02, 380Tôi nghĩ là chân tôisẽ bị lạnh mất.12900:15:02, 880--> 00:15:04, 430Một phút thôi, một phút thôi.13000:15:05, 740--> 00:15:07, 650Tuyệt vời lắm, cậu bé.13100:15:07, 810--> 00:15:09, 290Làm ơn, cho qua.13200:15:12, 430--> 00:15:15, 320Chào mừng mọi người đến vớiĐài Cô bé quàng khăn đỏ.13300:15:16, 130--> 00:15:18, 210Mọi người đã có mặt ở đây.13400:15:18, 380--> 00:15:19, 460Mèo đi hia.13500:15:19, 640--> 00:15:20, 730Mèo cái đâu rồi?13600:15:20, 880--> 00:15:22, 390Chẳng biết cô ấyĐang ở đâu nữa.13700:15:22, 560--> 00:15:24, 860Hoàng nên ếch.13800:15:25, 020--> 00:15:26,
يجري ترجمتها، يرجى الانتظار ..
 
لغات أخرى
دعم الترجمة أداة: الآيسلندية, الأذرية, الأردية, الأفريقانية, الألبانية, الألمانية, الأمهرية, الأوديا (الأوريا), الأوزبكية, الأوكرانية, الأويغورية, الأيرلندية, الإسبانية, الإستونية, الإنجليزية, الإندونيسية, الإيطالية, الإيغبو, الارمنية, الاسبرانتو, الاسكتلندية الغالية, الباسكية, الباشتوية, البرتغالية, البلغارية, البنجابية, البنغالية, البورمية, البوسنية, البولندية, البيلاروسية, التاميلية, التايلاندية, التتارية, التركمانية, التركية, التشيكية, التعرّف التلقائي على اللغة, التيلوجو, الجاليكية, الجاوية, الجورجية, الخؤوصا, الخميرية, الدانماركية, الروسية, الرومانية, الزولوية, الساموانية, الساندينيزية, السلوفاكية, السلوفينية, السندية, السنهالية, السواحيلية, السويدية, السيبيوانية, السيسوتو, الشونا, الصربية, الصومالية, الصينية, الطاجيكي, العبرية, العربية, الغوجراتية, الفارسية, الفرنسية, الفريزية, الفلبينية, الفنلندية, الفيتنامية, القطلونية, القيرغيزية, الكازاكي, الكانادا, الكردية, الكرواتية, الكشف التلقائي, الكورسيكي, الكورية, الكينيارواندية, اللاتفية, اللاتينية, اللاوو, اللغة الكريولية الهايتية, اللوكسمبورغية, الليتوانية, المالايالامية, المالطيّة, الماورية, المدغشقرية, المقدونية, الملايو, المنغولية, المهراتية, النرويجية, النيبالية, الهمونجية, الهندية, الهنغارية, الهوسا, الهولندية, الويلزية, اليورباية, اليونانية, الييدية, تشيتشوا, كلينجون, لغة هاواي, ياباني, لغة الترجمة.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: