1
00:00:19,462 --> 00:00:23,180
Where do you go, O crazy one!
کجا داری میری دیوونه؟
2
00:00:23,250 --> 00:00:26,309
everything is here O dear..
عزیزم همه چی اینجاست
3
00:00:27,246 --> 00:00:30,823
all other stories
همه ی داستان های دیگه
4
00:00:31,214 --> 00:00:34,617
are false, I swear on you..
!به جون تو دروغ بوده
5
00:00:35,092 --> 00:00:37,526
there is something fiffy in your heart,
!فیفی، یه آهنگی تو قلب توئه
6
00:00:37,820 --> 00:00:39,519
there is something fiffy in mine..
یه آهنگی تو قلب منه
7
00:00:39,772 --> 00:00:42,034
oh, this world is all bad..
همه ی این دنیا بده
8
00:00:42,453 --> 00:00:44,667
" آخه چی بهت بگم؟ این یارو کیه؟ "
9
00:00:58,090 --> 00:00:58,900
" !بگیرش "
10
00:01:02,457 --> 00:01:05,472
این عکسا رو دیدی؟ "
" !باید دنبال نگاتیوشون بگردیم
11
00:01:06,660 --> 00:01:09,991
you are a hunter, but
تو یه صیادی، اما
12
00:01:10,495 --> 00:01:13,706
don’t look at me all straightened up like that..
این جوری صریح به من نگاه نکن
13
00:01:14,438 --> 00:01:18,076
O naive one, just try becoming
...آدم نادون! فقط یک بار
14
00:01:18,363 --> 00:01:21,401
my prisoner for once..
زندانی من شو و نگاه کن
15
00:01:21,772 --> 00:01:23,638
listen to what I say,
به چیزی که میگم گوش کن
16
00:01:23,729 --> 00:01:25,639
this is the first meeting,
این اولین ملاقاته
17
00:01:25,663 --> 00:01:28,295
listen and do as I say..
به چیزی که میگم گوش بده
18
00:01:29,652 --> 00:01:33,963
It is bad to get up and go from so close to me..
نگاه کن... اینکه از کنار من پاشی بری، کار بدیه
19
00:01:36,107 --> 00:01:39,668
Where do you go, O crazy one!
کجا داری میری دیوونه؟
20
00:01:40,049 --> 00:01:43,228
everything is here O dear..
عزیزم همه چی اینجاست
21
00:01:44,069 --> 00:01:47,204
all other stories
همه ی داستان های دیگه
22
00:01:47,826 --> 00:01:51,056
are false, I swear on you..
!به جون تو دروغ بوده
23
00:01:51,805 --> 00:01:54,168
there is something fiffy in your heart,
!فیفی، یه آهنگی تو قلب توئه
24
00:01:54,509 --> 00:01:56,347
there is something fiffy in mine..
یه آهنگی تو قلب منه
25
00:01:56,454 --> 00:01:58,942
oh, this world is all bad..
همه ی این دنیا بده
26
00:02:04,737 --> 00:02:12,226
:ترجمه و زیرنویس
Twitter/ASPFP
Fcebook/ASPFP
النتائج (
الكشف التلقائي) 3:
[نسخ]نسخ!
1
00:00:19,462-->00:00:23,180
凡你走,澳瘋狂!
کجا行政瑪麗ديوونه呢?
2
00:00:23,250-->00:00:26,309
是標明“O研究(ACDHRS)
عزيزم人文主義چى اينجاست
3 00:00:27,246-->00:00:30,823
所有其他故事
人文J畫水彩的著名海 ديگه
4
00:00:31,214-->00:00:34,617
是虛假的,我敢發誓你............
說約翰·杜junis反毒品協會 希望
5
00:00:35,092-->00:00:37,526
是有一些fiffy在你的心,
說Fifi、葉اهنگى杜 توئه
6的心臟,
00:00:37,820-->00:00:39,519
是有一些fiffy排............ 杜葉اهنگى
的心臟 ,
7
00:00:39,772-->00:00:42,034
啊,這是世界上所有壞............
人文J,他想 最低
8
00:00:42,453-->00:00:44,667
يجري ترجمتها، يرجى الانتظار ..
